宋祁《雁奴后說》原文及翻譯注釋_詩意解釋 文言文
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了宋祁《雁奴后說》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《雁奴后說》原文
《雁奴后說》
宋祁
雁奴,雁之最小者,性尤機(jī)警。每群雁夜宿,雁奴獨(dú)不瞑,為之伺察?;蛭⒙勅寺暎叵忍?hào)鳴,群雁則雜然相呼引去。
后鄉(xiāng)人益巧設(shè)詭計(jì),以中雁奴之欲。于是先視陂藪雁所常處者,陰布大網(wǎng),多穿土穴于其傍。日未入,人各持束緼并匿穴中,須其夜艾,則燎火穴外,雁奴先警,急滅其火。群雁驚視無見,復(fù)就棲焉。于是三燎三滅,雁奴三叫,眾雁三驚;已而無所見,則眾雁謂奴之無驗(yàn)也,互唼迭擊之,又就棲然。少選,火復(fù)舉,雁奴畏眾擊,不敢鳴。
鄉(xiāng)人聞其無聲,乃舉網(wǎng)張之,率十獲五而僅有脫者。
《雁奴后說》譯文
雁奴是雁群中最小的一只,性格非常機(jī)警。每次雁群晚上睡覺時(shí),只有雁奴不睡,為它們觀察情況。有時(shí)稍微聽到有人的聲音,一定先大聲鳴叫,雁群就互相叫著雜亂地飛去。
后來鄉(xiāng)里的人更加喜歡設(shè)下更加巧妙的陷阱,專門用來對(duì)付雁奴。于是先找到雁群常棲息的湖邊地帶,暗中鋪下大網(wǎng),并在網(wǎng)的附近挖好洞穴。白天雁群不在,人們就拿著牽網(wǎng)的麻繩藏在洞中,等到夜晚時(shí)分,人們就在洞外點(diǎn)火,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什么動(dòng)靜,就又棲息睡覺。于是人們屢次點(diǎn)火,雁奴屢次鳴叫,雁群屢次驚醒;驚醒了而又什么都沒發(fā)生,雁群就認(rèn)為雁奴毫無根據(jù)地亂叫,輪番啄食、攻擊它,然后又棲息睡覺。過了一會(huì)兒,(人們)又點(diǎn)火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報(bào)警了。
人們沒有聽到雁奴的鳴叫,就拉繩張網(wǎng),大概十只鳥中能捉住五只。
《雁奴后說》的注釋
瞑:同“眠”。
伺察:偵視;觀察。
或:有時(shí)。
陂藪(bēisǒu):陂,堤岸、湖邊。藪,湖澤通稱。
緼,亂麻繩。
唼(shà):水鳥吞食聲,這里指鳴叫。
作者簡(jiǎn)介
宋祁(998~1061)北宋文學(xué)家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,后徙居開封雍丘(今河南杞縣)。天圣二年進(jìn)士,官翰林學(xué)士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進(jìn)工部尚書,拜翰林學(xué)士承旨。卒謚景文,與兄宋庠并有文名,時(shí)稱“二宋”。詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”句,世稱“紅杏尚書”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯

《雁奴后說》
宋祁
雁奴,雁之最小者,性尤機(jī)警。每群雁夜宿,雁奴獨(dú)不瞑,為之伺察?;蛭⒙勅寺暎叵忍?hào)鳴,群雁則雜然相呼引去。
后鄉(xiāng)人益巧設(shè)詭計(jì),以中雁奴之欲。于是先視陂藪雁所常處者,陰布大網(wǎng),多穿土穴于其傍。日未入,人各持束緼并匿穴中,須其夜艾,則燎火穴外,雁奴先警,急滅其火。群雁驚視無見,復(fù)就棲焉。于是三燎三滅,雁奴三叫,眾雁三驚;已而無所見,則眾雁謂奴之無驗(yàn)也,互唼迭擊之,又就棲然。少選,火復(fù)舉,雁奴畏眾擊,不敢鳴。
鄉(xiāng)人聞其無聲,乃舉網(wǎng)張之,率十獲五而僅有脫者。
《雁奴后說》譯文
雁奴是雁群中最小的一只,性格非常機(jī)警。每次雁群晚上睡覺時(shí),只有雁奴不睡,為它們觀察情況。有時(shí)稍微聽到有人的聲音,一定先大聲鳴叫,雁群就互相叫著雜亂地飛去。
后來鄉(xiāng)里的人更加喜歡設(shè)下更加巧妙的陷阱,專門用來對(duì)付雁奴。于是先找到雁群常棲息的湖邊地帶,暗中鋪下大網(wǎng),并在網(wǎng)的附近挖好洞穴。白天雁群不在,人們就拿著牽網(wǎng)的麻繩藏在洞中,等到夜晚時(shí)分,人們就在洞外點(diǎn)火,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什么動(dòng)靜,就又棲息睡覺。于是人們屢次點(diǎn)火,雁奴屢次鳴叫,雁群屢次驚醒;驚醒了而又什么都沒發(fā)生,雁群就認(rèn)為雁奴毫無根據(jù)地亂叫,輪番啄食、攻擊它,然后又棲息睡覺。過了一會(huì)兒,(人們)又點(diǎn)火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報(bào)警了。
人們沒有聽到雁奴的鳴叫,就拉繩張網(wǎng),大概十只鳥中能捉住五只。
《雁奴后說》的注釋
瞑:同“眠”。
伺察:偵視;觀察。
或:有時(shí)。
陂藪(bēisǒu):陂,堤岸、湖邊。藪,湖澤通稱。
緼,亂麻繩。
唼(shà):水鳥吞食聲,這里指鳴叫。
作者簡(jiǎn)介
宋祁(998~1061)北宋文學(xué)家。字子京,安州安陸(今湖北安陸)人,后徙居開封雍丘(今河南杞縣)。天圣二年進(jìn)士,官翰林學(xué)士、史館修撰。與歐陽修等合修《新唐書》,書成,進(jìn)工部尚書,拜翰林學(xué)士承旨。卒謚景文,與兄宋庠并有文名,時(shí)稱“二宋”。詩詞語言工麗,因《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”句,世稱“紅杏尚書”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》”的原文翻譯
5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
上一篇:崔述《冉氏烹狗記》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表