最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            韓疁《高陽臺·除夜》原文及翻譯注釋_詩意解釋 文言文

            文言文優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韓疁《高陽臺·除夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            韓疁《高陽臺·除夜》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《高陽臺·除夜》原文

            《高陽臺·除夜》

            韓疁
             
              頻聽銀簽,重燃絳蠟,年華袞袞驚心。餞舊迎新,能消幾刻光陰。老來可慣通宵飲,待不眠、還怕寒侵。掩清尊。多謝梅花,伴我微吟。
             
              鄰娃已試春妝了,更蜂腰簇翠,燕股橫金。勾引東風,也知芳思難禁。朱顏那有年年好,逞艷游、贏取如今。恣登臨。殘雪樓臺,遲日園林。
              《高陽臺·除夜》譯文

              我頻頻地傾聽更漏之聲,又重新點起紅燭,滿屋光明。年華滾滾宛如流水,令我黯然心驚。餞別舊歲,迎接新春,還能用得著幾刻光陰,新的一年翩翩來臨。年老體衰,怎么能習慣通宵暢飲?想要守夜不睡,又怕寒氣襲人衣襟。我輕輕地放下酒樽,感謝那初開的梅花,陪伴著我獨自低吟。
             
              鄰家的姑娘已試著穿上春衣,美麗的鬢發(fā)上首飾簇新。蜂腰形的翡翠晶瑩潤澤,燕股形的寶釵嵌有黃金。溫和的春風引起人們的春情,也令人芳情難禁。朱顏哪能年年都好,應該盡情地游樂,趁著現(xiàn)在的大好光陰,恣意地去眺望登臨,觀賞那殘雪未消的玉色樓臺,游覽那斜陽輝映的美麗園林。
              《高陽臺·除夜》的注釋

             ?、俑哧柵_:詞牌名,取戰(zhàn)國楚宋玉賦神女事以為名。又名“慶春澤慢”“慶春宮”。雙調一百字,平韻。除夜:除夕之夜。
             
              ②銀簽:指的是古時一種計時的器具,即更漏中的標簽。
             
             ?、劢{蠟:指紅蠟燭。
             
             ?、苄栃枺哼B續(xù)不斷地流動,引申為急速流逝。此指時光匆匆。
             
              ⑤餞舊迎新:辭舊迎新。餞,送別,送行。
             
             ?、耷遄穑壕破?。亦借指清酒。尊,同“樽 ”。
             
             ?、呶⒁鳎盒÷曇髟?。
             
              ⑧蜂腰:與下句“燕股”都為“鄰娃”的節(jié)日裝飾,剪裁為蜂為燕以飾鬢。翠:翠鈿、即翡翠做的花,是婦女的裝飾物。
             
              ⑨芳思:猶言春情。
             
              ⑩朱顏:紅潤美好的容顏。
             
              ?恣(zì):隨意,無拘束。登臨:登山臨水。也指游覽。
             
              ?遲日:春日。《詩經(jīng)·豳風·七月》:“春日遲遲。”后以“遲日”指春日。
              簡短詩意賞析

              通覽全詞,上片幾令人擔心只是傷感衰颯之常品,而一入下片,則以鄰娃為引,物境心懷,歸于重拾青春,一片生機活力,才知寄希望于前程,理情腸于共勉,傳為名篇,自非無故。

              作者簡介

              韓疁,生卒年不詳,字子耕,號蕭閑,有蕭閑詞一卷,不傳。共存詞6首。趙萬里有輯本。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“溫庭筠《望江南·梳洗罷》”的原文翻譯
              2、“李清照《武陵春·春晚》”的原文翻譯
              3、“陸游《雜感》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《酬樂天揚州初逢席上見贈》”的原文翻譯
              5、“莊周《逍遙游》”的原文翻譯
              為你推薦