最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            呂不韋《掩耳盜鈴》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古文典籍

            古文典籍優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童舞為大家整理了呂不韋《掩耳盜鈴》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            呂不韋《掩耳盜鈴》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《掩耳盜鈴》原文

            《掩耳盜鈴》

            呂不韋
             
              范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲??秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖矣!

              《掩耳盜鈴》譯文

              范氏逃亡的時候,有老百姓得到一口鐘,想把它背走。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。厭惡(恐怕)別人聽到,可以;但怕自己聽到,就很荒謬了。

              《掩耳盜鈴》的注釋

              范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國。
             
              亡,逃亡。
             
              鐘:古代的打擊樂器。
             
              則:但是
             
              負:用背馱東西。
             
              錘(chuí):槌子或棒子。
             
              況(huàng)然:形容鐘聲。
             
              遽(jù):立刻。
             
              悖(bèi):荒謬。
             
              惡(e):害怕。
              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
              2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
              3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
              4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
              5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
              為你推薦

              古文典籍欄目推薦