馮道《天道》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童舞為大家整理了馮道《天道》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《天道》原文
《天道》
馮道
窮達(dá)皆由命,何勞發(fā)嘆聲。
但知行好事,莫要問前程。
冬去冰須泮,春來草自生。
請君觀此理,天道甚分明。
《天道》譯文
貧窮富貴都是天意,不需要長吁短嘆。
只管把握現(xiàn)在做好當(dāng)下的事情,不要管將來會怎樣。
冬天過去了冰雪就會消融,春天來了花草就會開放。
你要是能參悟這個道理,就能把世間萬事萬物都看透徹了。
《天道》的注釋
窮達(dá):困頓與顯達(dá)。
何勞:何須煩勞,用不著。
但:盡管;只管。
作者簡介
馮道(882年-954年),字可道,號長樂老,瀛州景城(今河北滄州西北)人,五代宰相。馮道早年曾效力于燕王劉守光,歷仕后唐、后晉、后漢、后周四朝,先后效力于后唐莊宗、后唐明宗、后唐閔帝、后唐末帝、后晉高祖、后晉出帝、后漢高祖、后漢隱帝、后周太祖、后周世宗十位皇帝,期間還向遼太宗稱臣,始終擔(dān)任將相、三公、三師之位。后周顯德元年(954年)四月,馮道病逝,追封瀛王,謚號文懿。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯

《天道》
馮道
窮達(dá)皆由命,何勞發(fā)嘆聲。
但知行好事,莫要問前程。
冬去冰須泮,春來草自生。
請君觀此理,天道甚分明。
《天道》譯文
貧窮富貴都是天意,不需要長吁短嘆。
只管把握現(xiàn)在做好當(dāng)下的事情,不要管將來會怎樣。
冬天過去了冰雪就會消融,春天來了花草就會開放。
你要是能參悟這個道理,就能把世間萬事萬物都看透徹了。
《天道》的注釋
窮達(dá):困頓與顯達(dá)。
何勞:何須煩勞,用不著。
但:盡管;只管。
作者簡介
馮道(882年-954年),字可道,號長樂老,瀛州景城(今河北滄州西北)人,五代宰相。馮道早年曾效力于燕王劉守光,歷仕后唐、后晉、后漢、后周四朝,先后效力于后唐莊宗、后唐明宗、后唐閔帝、后唐末帝、后晉高祖、后晉出帝、后漢高祖、后漢隱帝、后周太祖、后周世宗十位皇帝,期間還向遼太宗稱臣,始終擔(dān)任將相、三公、三師之位。后周顯德元年(954年)四月,馮道病逝,追封瀛王,謚號文懿。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風(fēng)光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
上一篇:蘇舜欽《題花山寺壁》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表