蘇舜欽《題花山寺壁》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了蘇舜欽《題花山寺壁》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《題花山寺壁》原文
《題花山寺壁》
蘇舜欽
寺里山因花得名,繁英不見草縱橫。
栽培剪伐須勤力,花易凋零草易生。
《題花山寺壁》譯文
花山寺是因鮮花繁多、美麗而得名,來到這里才發(fā)現,不見鮮花,只見雜草叢生。
鮮花栽種的培養(yǎng)和修枝很重要,要勤奮努力,要知道,花是很容易凋零的,而雜草卻是很容易就蔓延生長的。
《題花山寺壁》的注釋
花山寺:地址不詳?!舵?zhèn)江府志》載有沈括詩《游花山寺》一首,據此,花山寺可能在鎮(zhèn)江。
繁英:繁花。
草縱橫:野草叢生。
剪伐:指斬去枯枝敗葉。剪,斬斷。
勤力:勤奮努力。
凋零:凋落衰敗。
簡短詩意賞析
主要寫作者游玩花山寺的感慨。詩人觀其景而發(fā)感,“花木”需要精心修剪護養(yǎng),而“野草”應勤除,同時也寄托了作者對革新除弊的企望。
作者簡介
蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監(jiān)進奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閑居蘇州。后來復起為湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯

《題花山寺壁》
蘇舜欽
寺里山因花得名,繁英不見草縱橫。
栽培剪伐須勤力,花易凋零草易生。
《題花山寺壁》譯文
花山寺是因鮮花繁多、美麗而得名,來到這里才發(fā)現,不見鮮花,只見雜草叢生。
鮮花栽種的培養(yǎng)和修枝很重要,要勤奮努力,要知道,花是很容易凋零的,而雜草卻是很容易就蔓延生長的。
《題花山寺壁》的注釋
花山寺:地址不詳?!舵?zhèn)江府志》載有沈括詩《游花山寺》一首,據此,花山寺可能在鎮(zhèn)江。
繁英:繁花。
草縱橫:野草叢生。
剪伐:指斬去枯枝敗葉。剪,斬斷。
勤力:勤奮努力。
凋零:凋落衰敗。
簡短詩意賞析
主要寫作者游玩花山寺的感慨。詩人觀其景而發(fā)感,“花木”需要精心修剪護養(yǎng),而“野草”應勤除,同時也寄托了作者對革新除弊的企望。
作者簡介
蘇舜欽(1008—1048)北宋詩人,字子美,開封(今屬河南)人,曾祖父由梓州銅山(今四川中江)遷至開封(今屬河南)。曾任縣令、大理評事、集賢殿校理,監(jiān)進奏院等職。因支持范仲淹的慶歷革新,為守舊派所恨,御史中丞王拱辰讓其屬官劾奏蘇舜欽,劾其在進奏院祭神時,用賣廢紙之錢宴請賓客。罷職閑居蘇州。后來復起為湖州長史,但不久就病故了。他與梅堯臣齊名,人稱“梅蘇”。有《蘇學士文集》詩文集有《蘇舜欽集》16卷,《四部叢刊》影清康熙刊本。1981年上海古籍出版社出版《蘇舜欽集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《蝶戀花·眼底風光留不住》”的原文翻譯
2、“柳永《甘草子·秋暮》”的原文翻譯
3、“朱淑真《菩薩蠻·山亭水榭秋方半》”的原文翻譯
4、“李清照《一剪梅·紅藕香殘玉簟秋》”的原文翻譯
5、“王昌齡《閨怨》”的原文翻譯
上一篇:方岳《別子才司令》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表