最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            呂碧城《浪淘沙·寒意透云幬》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了呂碧城《浪淘沙·寒意透云幬》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            呂碧城《浪淘沙·寒意透云幬》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《浪淘沙·寒意透云幬》原文

            《浪淘沙·寒意透云幬》

            呂碧城

            寒意透云幬,寶篆煙浮。夜深聽雨小紅樓。姹紫嫣紅零落否,人替花愁。

            臨遠怕凝眸,草膩波柔。隔簾咫尺是西洲。來日送春兼送別,花替人愁。
              《浪淘沙·寒意透云幬》譯文

              寒意透過帶有云狀圖案的羅帳,香煙裊裊如篆字飄浮。夜深時在小紅樓靜聽風雨。不知窗外的花朵是否已經(jīng)凋零,人替花發(fā)愁。
             
              綠草肥美,水波輕柔。將要遠行時怕凝眸細看。隔著簾子很近卻是話別之處。來日送春兼送別,花替人發(fā)愁。
              《浪淘沙·寒意透云幬》的注釋

              浪淘沙:原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。
             
              云幬:帶有云狀圖案的帳子。
             
              寶篆:香煙裊裊如篆字。
             
              小紅樓:女子住所。
             
              凝眸:目不轉(zhuǎn)睛地注視著。
             
              草膩波柔:綠草肥美,水波輕柔。
             
              咫尺:古時候稱八尺為咫,形容距離很近。
             
              西洲:南朝民歌《西洲曲》歌詠男女相思,其中有句云:“西洲在何處?兩槳橋頭渡。”這里化用情人話別意,借喻言姐妹情誼。
              簡短詩意賞析

              上片寫人,顯然受到宋代女詞人李清照《如夢令·昨夜雨疏風驟》的啟發(fā),將女主人公惜花的心情表現(xiàn)得十分真摯。下片寫花,賦予花強烈的感情色彩。全詞以人花互憐為題材,設想新奇,構(gòu)思精巧。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王維《早春行》”的原文翻譯
              2、“納蘭性德《浣溪沙·欲問江梅瘦幾分》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《青玉案·元夕》”的原文翻譯
              4、“李清照《點絳唇·蹴罷秋千》”的原文翻譯
              5、“李白《長相思三首》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦