最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李珣《南鄉(xiāng)子·相見處》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李珣《南鄉(xiāng)子·相見處》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李珣《南鄉(xiāng)子·相見處》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《南鄉(xiāng)子·相見處》原文

            《南鄉(xiāng)子·相見處》

            李珣

            相見處,晚晴天,刺桐花下越臺(tái)前。
            暗里回眸深屬意,遺雙翠,騎象背人先過水。
              《南鄉(xiāng)子·相見處》譯文

              日暮天晴,一位美麗純真的少女,在越臺(tái)前盛開的刺桐花下,和一位風(fēng)度翩翩、俊雅倜儻的少年偶然相遇。
             
              兩人擦肩而過,她仍偷偷回望,深情地注視著少年,故意掉下一雙翠羽,匆匆騎象離開游人,趟過小河先走了。
              《南鄉(xiāng)子·相見處》的注釋

              南鄉(xiāng)子:唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《好離鄉(xiāng)》、《蕉葉怨》。原為單調(diào),有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。單調(diào)始自后蜀歐陽炯,此詞牌即以歐陽炯《南鄉(xiāng)子》為正體。南唐馮延巳始增為雙調(diào)。馮詞平韻五十六字,十句,上下片各四句用韻。另有五十八字體者。南鄉(xiāng)子定格為雙調(diào)五十六字,上下片各四平韻,一韻到底。
             
              刺桐:植物名,似桐而有刺。越臺(tái):即越王臺(tái),漢時(shí)南越王趙佗所筑,在今廣州北越秀山上。
             
              回眸(móu):囬轉(zhuǎn)目光。深屬意:表示深切的情意。屬(zhǔ)意:留情,暗含情意。
             
              雙翠:一雙翠羽,女性頭上妝飾品。
             
              騎象:李珣筆下的嶺南風(fēng)光有著神奇的異域色彩。嶺南古為百越之地,是百越族居住的地方,遠(yuǎn)古時(shí)就與象結(jié)下了不解之緣。象崇拜滲透到百越族生活的各個(gè)領(lǐng)域。騎象少女是嶺南奇異風(fēng)光與風(fēng)物人情之美的結(jié)合。背(bèi)人:指避開別人。
              簡短詩意賞析

              這首詞寫一位南方少女偶爾遇到一位少年,一見鐘情,巧妙地佯失雙釵,暗約相會(huì)。摹寫傳神,感情純樸。

              作者簡介

              李珣(855-930),五代詞人。字德潤,其祖先為波斯人。居家梓州(四川省三臺(tái))。生卒年均不詳,約唐昭宗乾寧中前后在世。少有時(shí)名,所吟詩句,往往動(dòng)人。妹舜弦為王衍昭儀,他嘗以秀才預(yù)賓貢。又通醫(yī)理,兼賣香藥,可見他還不脫波斯人本色。蜀亡,遂亦不仕他姓。珣著有瓊瑤集,已佚,今存詞五十四首,多感慨之音。)

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
              2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
              3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
              5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦