韋莊《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆吩募胺g注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韋莊《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆吩募胺g注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆吩?/strong>
《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆?/strong>
韋莊
鶯啼殘?jiān)?,繡閣香燈滅。門外馬嘶郎欲別,正是落花時(shí)節(jié)。
妝成不畫蛾眉,含愁獨(dú)倚金扉,去路香塵莫掃,掃即郎去歸遲。
《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆纷g文
拂曉時(shí)分,早鶯初啼,殘?jiān)挛鞒?,繡閣里的燈火才剛熄滅。門外馬兒嘶鳴,好似催促愛人趕快動(dòng)身離去。分別時(shí)正是這春暮落花的時(shí)節(jié),更讓人惆悵難堪。
她梳妝之后卻無(wú)心描畫蛾眉,滿含愁怨地獨(dú)自倚著房門。她不愿掃去他離去路上的那些香塵,行跡長(zhǎng)留還能告慰相思,只怕掃去香塵,他就會(huì)久久不歸。
《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆返淖⑨?/strong>
清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》等。
繡閣:舊時(shí)女子閨房。
香燈:閨中的燈。
蛾眉:形容女子細(xì)長(zhǎng)而柔美的眉毛。蠶蛾的觸須細(xì)長(zhǎng)而曲,故稱。
金扉:閨閣房門的美稱。
香塵莫掃:香塵,指遺留有郎君香氣的塵土,古代民間習(xí)俗,凡家中有人出門,是日家人忌掃門戶,否則行人將無(wú)歸期。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首描寫青年情侶的惜別之詞,詞人用清秋、殘?jiān)?、鶯啼、馬嘶等畫面與聲響,交相渲染秋天早晨的凄涼氣氛,映襯出女主人公離別時(shí)悲痛欲絕的感情。
作者簡(jiǎn)介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃?shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯

《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆?/strong>
韋莊
鶯啼殘?jiān)?,繡閣香燈滅。門外馬嘶郎欲別,正是落花時(shí)節(jié)。
妝成不畫蛾眉,含愁獨(dú)倚金扉,去路香塵莫掃,掃即郎去歸遲。
《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆纷g文
拂曉時(shí)分,早鶯初啼,殘?jiān)挛鞒?,繡閣里的燈火才剛熄滅。門外馬兒嘶鳴,好似催促愛人趕快動(dòng)身離去。分別時(shí)正是這春暮落花的時(shí)節(jié),更讓人惆悵難堪。
她梳妝之后卻無(wú)心描畫蛾眉,滿含愁怨地獨(dú)自倚著房門。她不愿掃去他離去路上的那些香塵,行跡長(zhǎng)留還能告慰相思,只怕掃去香塵,他就會(huì)久久不歸。
《清平樂(lè)·鶯啼殘?jiān)隆返淖⑨?/strong>
清平樂(lè):詞牌名,又名《清平樂(lè)令》、《醉東風(fēng)》、《憶蘿月》等。
繡閣:舊時(shí)女子閨房。
香燈:閨中的燈。
蛾眉:形容女子細(xì)長(zhǎng)而柔美的眉毛。蠶蛾的觸須細(xì)長(zhǎng)而曲,故稱。
金扉:閨閣房門的美稱。
香塵莫掃:香塵,指遺留有郎君香氣的塵土,古代民間習(xí)俗,凡家中有人出門,是日家人忌掃門戶,否則行人將無(wú)歸期。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
這是一首描寫青年情侶的惜別之詞,詞人用清秋、殘?jiān)?、鶯啼、馬嘶等畫面與聲響,交相渲染秋天早晨的凄涼氣氛,映襯出女主人公離別時(shí)悲痛欲絕的感情。
作者簡(jiǎn)介
韋莊(約836年- 約910年),字端己,漢族,長(zhǎng)安杜陵(今中國(guó)陜西省西安市附近)人,晚唐詩(shī)人、詞人,五代時(shí)前蜀宰相。文昌右相韋待價(jià)七世孫、蘇州刺史韋應(yīng)物四世孫。韋莊工詩(shī),與溫庭筠同為“花間派”代表作家,并稱“溫韋”。所著長(zhǎng)詩(shī)《秦婦吟》反映戰(zhàn)亂中婦女的不幸遭遇,在當(dāng)時(shí)頗負(fù)盛名,與《孔雀東南飛》《木蘭詩(shī)》并稱“樂(lè)府三絕”。有《浣花集》十卷,后人又輯其詞作為《浣花詞》?!度圃?shī)》錄其詩(shī)三百一十六首。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
- 《菩薩蠻·霏霏點(diǎn)點(diǎn)回塘雨》原文及翻譯注釋
- 溫庭筠《南歌子·似帶如絲柳》原文及翻譯注
- 辛棄疾《清平樂(lè)·博山道中即事》原文及翻譯
- 蘇軾《漁父·漁父醉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 納蘭性德《浣溪沙·十八年來(lái)墮世間》原文及
- 納蘭性德《浣溪沙·一半殘陽(yáng)下小樓》原文及
- 秦觀《臨江仙·千里瀟湘挼藍(lán)浦》原文及翻譯
- 劉克莊《一剪梅·余赴廣東實(shí)之夜餞于風(fēng)亭》
- 蘇軾《漁父·漁父醒》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 蘇軾《江城子·墨云拖雨過(guò)西樓》原文及翻譯
- 蘇軾《浣溪沙·漁父》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 晏殊《破陣子·春景》原文及翻譯注釋_詩(shī)意