秦觀《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了秦觀《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》原文
《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》
秦觀
香靨凝羞一笑開,柳腰如醉暖相挨,日長春困下樓臺。
照水有情聊整鬢,倚欄無緒更兜鞋,眼邊牽系懶歸來。
《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》譯文
香臉含羞因莞爾一笑羞容隨著消失,腰肢如柳條般擺動著相偎相挨地走著,春天白日太長倦意濃厚而走下樓臺。
她以水面為鏡子姑且整鬢梳妝。想起分別在即而倚著欄桿了無情緒,兜起脫落的繡鞋,眉目傳情,懶得歸來。
《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》的注釋
浣溪沙:原唐教坊曲舞曲名,后用為詞牌名。“沙”又寫作“紗”。又稱“小庭花”“滿院春”等。
柳腰:形容女子腰身嬌柔細軟。
兜鞋:鞋后跟脫落,以手拔起。
牽系:牽引。此指眉目傳情。
簡短詩意賞析
這首詞表現(xiàn)了一個女子同其情人約會的過程。從赴約之前的略帶羞怯,到相會之時的風(fēng)姿綽約、深情款款,再到離別時的依依不舍、脈脈含情,整個過程都顯得動感十足。
作者簡介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》
秦觀
香靨凝羞一笑開,柳腰如醉暖相挨,日長春困下樓臺。
照水有情聊整鬢,倚欄無緒更兜鞋,眼邊牽系懶歸來。
《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》譯文
香臉含羞因莞爾一笑羞容隨著消失,腰肢如柳條般擺動著相偎相挨地走著,春天白日太長倦意濃厚而走下樓臺。
她以水面為鏡子姑且整鬢梳妝。想起分別在即而倚著欄桿了無情緒,兜起脫落的繡鞋,眉目傳情,懶得歸來。
《浣溪沙·香靨凝羞一笑開》的注釋
浣溪沙:原唐教坊曲舞曲名,后用為詞牌名。“沙”又寫作“紗”。又稱“小庭花”“滿院春”等。
柳腰:形容女子腰身嬌柔細軟。
兜鞋:鞋后跟脫落,以手拔起。
牽系:牽引。此指眉目傳情。
簡短詩意賞析
這首詞表現(xiàn)了一個女子同其情人約會的過程。從赴約之前的略帶羞怯,到相會之時的風(fēng)姿綽約、深情款款,再到離別時的依依不舍、脈脈含情,整個過程都顯得動感十足。
作者簡介
秦觀(1049-1100)字太虛,又字少游,別號邗溝居士,世稱淮海先生。漢族,北宋高郵(今江蘇)人,官至太學(xué)博士,國史館編修。秦觀一 生坎坷,所寫詩詞,高古沉重,寄托身世,感人至深。秦觀生前行蹤所至之處,多有遺跡。如浙江杭州的秦少游祠,麗水的秦少游塑像、淮海先生祠、鶯花亭;青田的秦學(xué)士祠;湖南郴州三絕碑;廣西橫縣的海棠亭、醉鄉(xiāng)亭、淮海堂、淮海書院等。秦觀墓在無錫惠山之北粲山上,墓碑上書“秦龍圖墓”幾個大字。有秦家村、秦家大院以及省級文物保護單位古文游臺。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“白居易《秋雨夜眠》”的原文翻譯
2、“蔣捷《昭君怨·擔(dān)子挑春雖小》”的原文翻譯
3、“曹雪芹《五美吟·虞姬》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《女冠子·含嬌含笑》”的原文翻譯
5、“韓愈《柳州羅池廟碑》”的原文翻譯
上一篇:納蘭性德《浣溪沙·敗葉填溪水已冰》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表