最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            王安石《明妃曲二首·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王安石《明妃曲二首·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            王安石《明妃曲二首·其一》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《明妃曲二首·其一》原文

            《明妃曲二首·其一》

            王安石

            明妃初出漢宮時(shí),淚濕春風(fēng)鬢角垂。
            低徊顧影無(wú)顏色,尚得君王不自持。
            歸來(lái)卻怪丹青手,入眼平生幾曾有;(幾曾有 一作:未曾有)
            意態(tài)由來(lái)畫不成,當(dāng)時(shí)枉殺毛延壽。
            一去心知更不歸,可憐著盡漢宮衣;
            寄聲欲問(wèn)塞南事,只有年年鴻雁飛。
            家人萬(wàn)里傳消息,好在氈城莫相憶;
            君不見咫尺長(zhǎng)門閉阿嬌,人生失意無(wú)南北。
              《明妃曲二首·其一》譯文

              明妃當(dāng)時(shí)起程出行離別漢宮時(shí),淚濕春風(fēng)面容鬢腳亦微微低垂。
             
              低頭回看身影間周圍無(wú)有此顏色,還讓君王的感情都難以控制。
             
              回過(guò)來(lái)卻怪罪丹青畫圖手,美貌如此在眼中平生實(shí)未曾見有。
             
              天仙意態(tài)由自生畫筆難以描摹成,當(dāng)時(shí)冤枉殺死畫工毛延壽。
             
              從此一去心知更不能回歸,然而,她仍眷眷于漢,不改漢服。
             
              萬(wàn)里寄語(yǔ)欲詢問(wèn)家鄉(xiāng)事,只有年年日日里眼望鴻雁往南飛。
             
              家人雖然在萬(wàn)里之遙傳來(lái)消息,好好安心在氈城不要常將家相憶。
             
              您還不曾見近在咫尺長(zhǎng)門里幽幽阿嬌被鎖閉,人生如果要失意無(wú)分天南和地北。
              《明妃曲二首·其一》的注釋

              明妃:即王昭君,漢元帝宮女,容貌美麗,品行正直。晉人避司馬昭諱,改昭為明,后人沿用。
             
              春風(fēng);比喻面容之美。杜甫《詠懷古跡五首》中詠昭君一首有“畫圖省識(shí)春風(fēng)面”之句。這里的春風(fēng)即春風(fēng)面的省稱。
             
              低徊:徘徊不前。
             
              不自持:不能控制自己的感情。
             
              歸來(lái):回過(guò)來(lái)。丹青手:指畫師毛延壽。
             
              意態(tài):風(fēng)神。
             
              著盡漢宮衣:指昭君仍全身穿著漢服。
             
              塞南:指漢王朝。
             
              氈城:此指匈奴王宮。游牧民族以氈為帳篷(現(xiàn)名蒙古包)。
             
              咫尺:極言其近。
             
              長(zhǎng)門閉阿嬌:西漢武帝曾將陳皇后幽禁長(zhǎng)門宮。
             
              長(zhǎng)門:漢宮名。阿嬌:陳皇后小名字。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詩(shī)描繪王昭君的美貌,著重寫昭君的風(fēng)度、情態(tài)之美,以及這種美的感染力,并從中宣泄她內(nèi)心悲苦之情,同時(shí)還揭示出她對(duì)故國(guó)、親人的摯愛之情。

              作者簡(jiǎn)介

              王安石(1021年12月18日-1086年5月21日),字介甫,號(hào)半山,謚文,封荊國(guó)公。世人又稱王荊公。漢族,北宋撫州臨川人(今江西省撫州市臨川區(qū)鄧家巷人),中國(guó)北宋著名政治家、思想家、文學(xué)家、改革家,唐宋八大家之一。歐陽(yáng)修稱贊王安石:“翰林風(fēng)月三千首,吏部文章二百年。老去自憐心尚在,后來(lái)誰(shuí)與子爭(zhēng)先。”傳世文集有《王臨川集》、《臨川集拾遺》等。其詩(shī)文各體兼擅,詞雖不多,但亦擅長(zhǎng),且有名作《桂枝香》等。而王荊公最得世人共傳之詩(shī)句莫過(guò)于《泊船瓜洲》中的“春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還。”

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《一落索·眉共春山爭(zhēng)秀》”的原文翻譯
              2、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·淥水帶青潮》”的原文翻譯
              3、“納蘭性德《采桑子·彤霞久絕飛瓊字》”的原文翻譯
              4、“王維《寄荊州張丞相》”的原文翻譯
              5、“蘇軾《蝶戀花·佳人》”的原文翻譯
              為你推薦