劉禹錫《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉禹錫《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》原文
《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》
劉禹錫
碧玉孤根生在林,美人相贈(zèng)比雙金。
初開郢客緘封后,想見巴山冰雪深。
多節(jié)本懷端直性,露青猶有歲寒心。
何時(shí)策馬同歸去,關(guān)樹扶疏敲鐙吟。
《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》譯文
綠如碧玉的孤竹生在深林,用它制的壁竹鞭名貴萬分;
賢德之人將竹鞭贈(zèng)送給我,這份厚禮勝過了萬兩黃金。
我一打開郢客的緘封之后,立刻想到冰凍巴山雪深深。
璧州鞭渾身是節(jié),節(jié)節(jié)都懷有正直不屈的品格;璧州鞭遍體露青,處處都顯示出不畏嚴(yán)寒的意志。
我們何時(shí)才能策馬同歸去,在扶疏的關(guān)樹下敲鐙高吟?
《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》的注釋
酬:酬唱,以詩詞相互贈(zèng)答唱和。
元九:即詩人元?。?79——831),字微之,行九,是作者好友。
侍卿:即監(jiān)察御史,是主管監(jiān)察的官員,職位不高,權(quán)限較廣。元稹曾任過此職。
長(zhǎng)句:指七言詩。
壁竹:唐代壁州(今四川省通江縣)所產(chǎn)之竹。
碧玉孤根:均指竹。
美人:指賢人。
金:古代的貨幣單位。秦代以一鎰為金。漢代以一斤為金。
郢(yǐng)客:指元稹。這時(shí)元稹已被貶為江陵府士曹參軍,所以稱元稹為郢客。
緘(jiān):捆束箱籠的繩子。
端直:正直。
歲寒心:歲寒不凋之志。《論語·子罕》:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”
策:馬鞭。這里用作動(dòng)詞,意即用鞭打馬。
關(guān)樹:關(guān)中之樹。
扶疏:枝葉繁茂。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這首詩通過詠寫竹鞭,稱譽(yù)對(duì)方的品格,也表明自己的節(jié)操。作者巧妙地把詠鞭、寫人、喻己三者緊密地結(jié)合起來,渾然而為一體。全詩感情真摯深沉,啟、承、轉(zhuǎn)、合的脈絡(luò)清晰。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772年~842年),字夢(mèng)得,籍貫河南洛陽,生于河南鄭州滎陽,自述“家本滎上,籍占洛陽” ,自稱是漢中山靖王后裔。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯

《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》
劉禹錫
碧玉孤根生在林,美人相贈(zèng)比雙金。
初開郢客緘封后,想見巴山冰雪深。
多節(jié)本懷端直性,露青猶有歲寒心。
何時(shí)策馬同歸去,關(guān)樹扶疏敲鐙吟。
《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》譯文
綠如碧玉的孤竹生在深林,用它制的壁竹鞭名貴萬分;
賢德之人將竹鞭贈(zèng)送給我,這份厚禮勝過了萬兩黃金。
我一打開郢客的緘封之后,立刻想到冰凍巴山雪深深。
璧州鞭渾身是節(jié),節(jié)節(jié)都懷有正直不屈的品格;璧州鞭遍體露青,處處都顯示出不畏嚴(yán)寒的意志。
我們何時(shí)才能策馬同歸去,在扶疏的關(guān)樹下敲鐙高吟?
《酬元九侍御贈(zèng)璧竹鞭長(zhǎng)句》的注釋
酬:酬唱,以詩詞相互贈(zèng)答唱和。
元九:即詩人元?。?79——831),字微之,行九,是作者好友。
侍卿:即監(jiān)察御史,是主管監(jiān)察的官員,職位不高,權(quán)限較廣。元稹曾任過此職。
長(zhǎng)句:指七言詩。
壁竹:唐代壁州(今四川省通江縣)所產(chǎn)之竹。
碧玉孤根:均指竹。
美人:指賢人。
金:古代的貨幣單位。秦代以一鎰為金。漢代以一斤為金。
郢(yǐng)客:指元稹。這時(shí)元稹已被貶為江陵府士曹參軍,所以稱元稹為郢客。
緘(jiān):捆束箱籠的繩子。
端直:正直。
歲寒心:歲寒不凋之志。《論語·子罕》:“歲寒,然后知松柏之后凋也。”
策:馬鞭。這里用作動(dòng)詞,意即用鞭打馬。
關(guān)樹:關(guān)中之樹。
扶疏:枝葉繁茂。
簡(jiǎn)短詩意賞析
這首詩通過詠寫竹鞭,稱譽(yù)對(duì)方的品格,也表明自己的節(jié)操。作者巧妙地把詠鞭、寫人、喻己三者緊密地結(jié)合起來,渾然而為一體。全詩感情真摯深沉,啟、承、轉(zhuǎn)、合的脈絡(luò)清晰。
作者簡(jiǎn)介
劉禹錫(772年~842年),字夢(mèng)得,籍貫河南洛陽,生于河南鄭州滎陽,自述“家本滎上,籍占洛陽” ,自稱是漢中山靖王后裔。唐朝時(shí)期大臣、文學(xué)家、哲學(xué)家,有“詩豪”之稱。他的家庭是一個(gè)世代以儒學(xué)相傳的書香門第。政治上主張革新,是王叔文派政治革新活動(dòng)的中心人物之一。后來永貞革新失敗被貶為朗州司馬(今湖南常德)。據(jù)湖南常德歷史學(xué)家、收藏家周新國(guó)先生考證劉禹錫被貶為朗州司馬其間寫了著名的“漢壽城春望”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:李賀《蝴蝶飛》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表