崔鶯鶯《明月三五夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了崔鶯鶯《明月三五夜》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《明月三五夜》原文
《明月三五夜》
崔鶯鶯
待月西廂下,迎風(fēng)戶半開(kāi)。
拂墻花影動(dòng),疑是玉人來(lái)。
《明月三五夜》譯文
等到月亮西下到西廂房的時(shí)候,當(dāng)你看到我房間的門(mén)是虛掩的、半開(kāi)著的時(shí)候,才可以進(jìn)來(lái)。
當(dāng)我看到門(mén)外院墻上花的搖動(dòng),還以為是美人(張生)到來(lái)了。
《明月三五夜》的注釋
拂:輕輕檫過(guò)。
玉人:情人,這里指張生。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯

《明月三五夜》
崔鶯鶯
待月西廂下,迎風(fēng)戶半開(kāi)。
拂墻花影動(dòng),疑是玉人來(lái)。
《明月三五夜》譯文
等到月亮西下到西廂房的時(shí)候,當(dāng)你看到我房間的門(mén)是虛掩的、半開(kāi)著的時(shí)候,才可以進(jìn)來(lái)。
當(dāng)我看到門(mén)外院墻上花的搖動(dòng),還以為是美人(張生)到來(lái)了。
《明月三五夜》的注釋
拂:輕輕檫過(guò)。
玉人:情人,這里指張生。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:溫庭筠《俠客行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 溫庭筠《俠客行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鮑照《代白頭吟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李賀《高軒過(guò)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊萬(wàn)里《宿池州齊山寺即杜牧之九日登高處》
- 侯方域《馬伶?zhèn)鳌吩募胺g注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《蘇武》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 元稹《春曉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 屈大均《魯連臺(tái)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 孟浩然《洗然弟竹亭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《笑歌行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 王維《田園樂(lè)七首·其四》原文及翻譯注釋_
- 元稹《寄贈(zèng)薛濤》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋