來(lái)鵠《蠶婦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了來(lái)鵠《蠶婦》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《蠶婦》原文
《蠶婦》
來(lái)鵠
曉夕采桑多苦辛,好花時(shí)節(jié)不閑身。
若教解愛繁華事,凍殺黃金屋里人。
《蠶婦》譯文
從早到晚整天采桑多苦辛,百花盛開季節(jié)養(yǎng)蠶忙煞人。
若教村姑了解賞花之類事,便會(huì)凍死富家太太小妞們。
《蠶婦》的注釋
曉夕:早晚。
好花時(shí)節(jié):指百花盛開的時(shí)節(jié),此時(shí)正是采桑大忙的時(shí)候,因此說(shuō)農(nóng)家婦女“不閑身”。不閑身:沒空閑時(shí)間。
解:了解,懂得。繁華事:指賞花之類的事。
殺:死,用在動(dòng)詞后邊,表示程度。一作“煞”。黃金屋里人:這里指富貴人家的小姐太太們。一說(shuō)指有權(quán)有勢(shì)的人。黃金屋,語(yǔ)出《武帝故事》:漢代陳嬰的曾孫女名叫阿嬌,其母為漢武帝姑姑館陶長(zhǎng)公主。武帝幼時(shí),長(zhǎng)公主將其抱置膝上,問(wèn)道:“兒欲得婦否?”又指阿嬌問(wèn)道:“好否?”武帝笑著回答說(shuō):“若得阿嬌,當(dāng)以金屋貯之。”后武帝繼位,立阿嬌為皇后。后人遂以“黃金屋”指代富貴人家女子的居處。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)筆致冷雋,構(gòu)思深曲,耐人尋味,在對(duì)當(dāng)時(shí)不合理社會(huì)現(xiàn)象的揭示中,流露出了詩(shī)人的憤慨不平之情。運(yùn)用通俗又略帶詼諧的語(yǔ)言,通過(guò)敘述與假設(shè)的形式,通過(guò)暗含的對(duì)比,表現(xiàn)了深刻的思想內(nèi)容,是這首詩(shī)的顯著特點(diǎn)。
作者簡(jiǎn)介
來(lái)鵠(?-883),即來(lái)鵬(《全唐詩(shī)》作來(lái)鵠),唐朝詩(shī)人,豫章(今江西南昌市)人。相傳來(lái)鵬家宅在南昌東湖徐孺子亭邊,家貧,工詩(shī),曾自稱“鄉(xiāng)校小臣”,隱居山澤。師韓柳為文,大中(847-860)咸通(860- 874》間,才名籍甚。舉進(jìn)士,屢試落第。乾符五年(878)前后,福建觀察使韋岫召入幕府,愛其才,欲納為婿,未成。廣明元年(880)黃巢起義軍攻克長(zhǎng)安后,鵬避游荊襄。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯

《蠶婦》
來(lái)鵠
曉夕采桑多苦辛,好花時(shí)節(jié)不閑身。
若教解愛繁華事,凍殺黃金屋里人。
《蠶婦》譯文
從早到晚整天采桑多苦辛,百花盛開季節(jié)養(yǎng)蠶忙煞人。
若教村姑了解賞花之類事,便會(huì)凍死富家太太小妞們。
《蠶婦》的注釋
曉夕:早晚。
好花時(shí)節(jié):指百花盛開的時(shí)節(jié),此時(shí)正是采桑大忙的時(shí)候,因此說(shuō)農(nóng)家婦女“不閑身”。不閑身:沒空閑時(shí)間。
解:了解,懂得。繁華事:指賞花之類的事。
殺:死,用在動(dòng)詞后邊,表示程度。一作“煞”。黃金屋里人:這里指富貴人家的小姐太太們。一說(shuō)指有權(quán)有勢(shì)的人。黃金屋,語(yǔ)出《武帝故事》:漢代陳嬰的曾孫女名叫阿嬌,其母為漢武帝姑姑館陶長(zhǎng)公主。武帝幼時(shí),長(zhǎng)公主將其抱置膝上,問(wèn)道:“兒欲得婦否?”又指阿嬌問(wèn)道:“好否?”武帝笑著回答說(shuō):“若得阿嬌,當(dāng)以金屋貯之。”后武帝繼位,立阿嬌為皇后。后人遂以“黃金屋”指代富貴人家女子的居處。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
全詩(shī)筆致冷雋,構(gòu)思深曲,耐人尋味,在對(duì)當(dāng)時(shí)不合理社會(huì)現(xiàn)象的揭示中,流露出了詩(shī)人的憤慨不平之情。運(yùn)用通俗又略帶詼諧的語(yǔ)言,通過(guò)敘述與假設(shè)的形式,通過(guò)暗含的對(duì)比,表現(xiàn)了深刻的思想內(nèi)容,是這首詩(shī)的顯著特點(diǎn)。
作者簡(jiǎn)介
來(lái)鵠(?-883),即來(lái)鵬(《全唐詩(shī)》作來(lái)鵠),唐朝詩(shī)人,豫章(今江西南昌市)人。相傳來(lái)鵬家宅在南昌東湖徐孺子亭邊,家貧,工詩(shī),曾自稱“鄉(xiāng)校小臣”,隱居山澤。師韓柳為文,大中(847-860)咸通(860- 874》間,才名籍甚。舉進(jìn)士,屢試落第。乾符五年(878)前后,福建觀察使韋岫召入幕府,愛其才,欲納為婿,未成。廣明元年(880)黃巢起義軍攻克長(zhǎng)安后,鵬避游荊襄。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
上一篇:王維《寄荊州張丞相》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 王維《寄荊州張丞相》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 王國(guó)維《蝶戀花·窈窕燕姬年十五》原文及翻
- 黃庭堅(jiān)《送王郎》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 姜夔《次石湖書扇韻》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 陶淵明《乞食》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 曹雪芹《五美吟·明妃》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 徐惠《賦得北方有佳人》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 崔鶯鶯《明月三五夜》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 溫庭筠《俠客行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鮑照《代白頭吟》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李賀《高軒過(guò)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 楊萬(wàn)里《宿池州齊山寺即杜牧之九日登高處》