《公子重耳對(duì)秦客》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 文言文
文言文 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《公子重耳對(duì)秦客》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《公子重耳對(duì)秦客》原文
《公子重耳對(duì)秦客》
晉獻(xiàn)公之喪,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人聞之,亡國(guó)恒于斯,得國(guó)恒于斯。雖吾子儼然在憂服之中,喪亦不可久也,時(shí)亦不可失也,孺子其圖之!”
以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辭焉。喪人無(wú)寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說(shuō)之?孺子其辭焉!”公子重耳對(duì)客曰:“君惠吊亡臣重耳。身喪父死,不得與于哭泣之哀,以為君憂。父死之謂何?或敢有他志,以辱君義。”稽顙而不拜,哭而起,起而不私。
子顯以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為后也,故不成拜??薅穑瑒t愛(ài)父也。起而不私,則遠(yuǎn)利也。”
《公子重耳對(duì)秦客》譯文
晉國(guó)獻(xiàn)公的喪期,秦國(guó)穆公派人慰問(wèn)公子重耳,并且傳達(dá)自己的話說(shuō):“寡人聽(tīng)說(shuō):失去國(guó)家(君主權(quán))常常在這個(gè)時(shí)候,得到國(guó)家(君主權(quán)也)常常在這個(gè)時(shí)候。雖然我的先生您恭敬嚴(yán)肅,在憂傷的服喪期間,居喪也不可太久,時(shí)機(jī)也不可失去啊,年輕人,請(qǐng)考慮一下吧!”
?。ㄖ囟⑦@事告訴舅舅子犯。舅舅子犯說(shuō):“年輕人還是推辭吧。居喪之人沒(méi)有值得寶貴的東西,可珍貴的只有仁愛(ài)和親情。父親死去這是何等重大的事情?。窟€要用這事來(lái)謀利,那么天下誰(shuí)能說(shuō)清(我們無(wú)罪過(guò))?。磕贻p人還是推辭吧。”公子重耳(便)對(duì)(秦國(guó)的)客人說(shuō):“君王賞臉吊唁流亡的我重耳,(我)在父親死去居喪(的時(shí)候),不能參與到哭泣(表達(dá))悲哀的喪禮中去,而讓您操心了。父親死去這是何等重大的事情?。浚ㄎ遥┠睦镞€有其他的圖謀來(lái)辜負(fù)您(來(lái)慰問(wèn)我)的情義?。?rdquo;(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(秦國(guó)來(lái)的客人),哭著起身,起身后但不(跟秦國(guó)來(lái)的客人)私下交談。
子顯復(fù)命將事情告訴穆公。穆公說(shuō):“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜謝,是他沒(méi)以晉獻(xiàn)公的繼承人而自居,所以沒(méi)有拜謝??拗鹕?,就表示敬愛(ài)父親。起身但不私談,就表示遠(yuǎn)離個(gè)人利益啊。”
《公子重耳對(duì)秦客》的注釋
?。ǖ酰褐碌跹?br />
恒:經(jīng)常
斯:此,這
儼然:儼讀音yǎn
說(shuō):解釋
惠:施予恩惠
喪:流亡在外
或:表疑問(wèn)
稽顙:古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠(chéng)。讀音qǐsǎng
后:君主
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
公子重耳由于受驪姬的陷害,在晉獻(xiàn)公在世時(shí)流亡國(guó)外。公元前651年,晉獻(xiàn)公去世,晉國(guó)無(wú)主,秦穆公派使者到重耳處吊唁,并試探他是否有乘機(jī)奪位的意思。重耳和子犯摸不清穆公的真實(shí)意圖,怕授人話柄,于己不利,于是婉言表態(tài),得到穆公倍加贊許。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《公子重耳對(duì)秦客》
晉獻(xiàn)公之喪,秦穆公使人吊公子重耳,且曰:“寡人聞之,亡國(guó)恒于斯,得國(guó)恒于斯。雖吾子儼然在憂服之中,喪亦不可久也,時(shí)亦不可失也,孺子其圖之!”
以告舅犯。舅犯曰:“孺子其辭焉。喪人無(wú)寶,仁親以為寶。父死之謂何?又因以為利,而天下其孰能說(shuō)之?孺子其辭焉!”公子重耳對(duì)客曰:“君惠吊亡臣重耳。身喪父死,不得與于哭泣之哀,以為君憂。父死之謂何?或敢有他志,以辱君義。”稽顙而不拜,哭而起,起而不私。
子顯以致命于穆公。穆公曰:“仁夫公子重耳!夫稽顙而不拜,則未為后也,故不成拜??薅穑瑒t愛(ài)父也。起而不私,則遠(yuǎn)利也。”
《公子重耳對(duì)秦客》譯文
晉國(guó)獻(xiàn)公的喪期,秦國(guó)穆公派人慰問(wèn)公子重耳,并且傳達(dá)自己的話說(shuō):“寡人聽(tīng)說(shuō):失去國(guó)家(君主權(quán))常常在這個(gè)時(shí)候,得到國(guó)家(君主權(quán)也)常常在這個(gè)時(shí)候。雖然我的先生您恭敬嚴(yán)肅,在憂傷的服喪期間,居喪也不可太久,時(shí)機(jī)也不可失去啊,年輕人,請(qǐng)考慮一下吧!”
?。ㄖ囟⑦@事告訴舅舅子犯。舅舅子犯說(shuō):“年輕人還是推辭吧。居喪之人沒(méi)有值得寶貴的東西,可珍貴的只有仁愛(ài)和親情。父親死去這是何等重大的事情?。窟€要用這事來(lái)謀利,那么天下誰(shuí)能說(shuō)清(我們無(wú)罪過(guò))?。磕贻p人還是推辭吧。”公子重耳(便)對(duì)(秦國(guó)的)客人說(shuō):“君王賞臉吊唁流亡的我重耳,(我)在父親死去居喪(的時(shí)候),不能參與到哭泣(表達(dá))悲哀的喪禮中去,而讓您操心了。父親死去這是何等重大的事情?。浚ㄎ遥┠睦镞€有其他的圖謀來(lái)辜負(fù)您(來(lái)慰問(wèn)我)的情義?。?rdquo;(重耳)行稽顙之禮但不拜謝(秦國(guó)來(lái)的客人),哭著起身,起身后但不(跟秦國(guó)來(lái)的客人)私下交談。
子顯復(fù)命將事情告訴穆公。穆公說(shuō):“仁人啊,公子重耳!叩拜但不拜謝,是他沒(méi)以晉獻(xiàn)公的繼承人而自居,所以沒(méi)有拜謝??拗鹕?,就表示敬愛(ài)父親。起身但不私談,就表示遠(yuǎn)離個(gè)人利益啊。”
《公子重耳對(duì)秦客》的注釋
?。ǖ酰褐碌跹?br />
恒:經(jīng)常
斯:此,這
儼然:儼讀音yǎn
說(shuō):解釋
惠:施予恩惠
喪:流亡在外
或:表疑問(wèn)
稽顙:古代一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度的虔誠(chéng)。讀音qǐsǎng
后:君主
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
公子重耳由于受驪姬的陷害,在晉獻(xiàn)公在世時(shí)流亡國(guó)外。公元前651年,晉獻(xiàn)公去世,晉國(guó)無(wú)主,秦穆公派使者到重耳處吊唁,并試探他是否有乘機(jī)奪位的意思。重耳和子犯摸不清穆公的真實(shí)意圖,怕授人話柄,于己不利,于是婉言表態(tài),得到穆公倍加贊許。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
上一篇:周德清《滿庭芳·看岳王傳》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 周德清《滿庭芳·看岳王傳》原文及翻譯注釋
- 王安石《杜甫畫(huà)像》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 揚(yáng)雄《長(zhǎng)楊賦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 馮夢(mèng)龍《歐陽(yáng)曄破案》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張岱《柳敬亭說(shuō)書(shū)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 《神童莊有恭》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇洵《上歐陽(yáng)內(nèi)翰第一書(shū)》原文及翻譯注釋_
- 《單子知陳必亡》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 蘇洵《張益州畫(huà)像記》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 《杜蕢揚(yáng)觶》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 劉義慶《周處》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 張孝純《烏有先生歷險(xiǎn)記》原文及翻譯注釋_