最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陶淵明《讀山海經(jīng)十三首·其十》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陶淵明《讀山海經(jīng)十三首·其十》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            陶淵明《讀山海經(jīng)十三首·其十》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《讀山海經(jīng)十三首·其十》原文

            《讀山海經(jīng)十三首·其十》

            陶淵明

            精衛(wèi)銜微木,將以填滄海。
            刑天舞干戚,猛志固常在。
            同物既無慮,化去不復(fù)悔。
            徒設(shè)在昔心,良辰詎可待。(辰 一作:晨)
              《讀山海經(jīng)十三首·其十》譯文

              精衛(wèi)含著微小的木塊,要用它填平滄海。
             
              刑天揮舞著盾斧,剛毅的斗志始終存在。
             
              同樣是生靈不存余哀,化成了異物并無悔改。
             
              當(dāng)年的雄心壯志還在,可是美好的時(shí)光又哪會(huì)再來呢?
              《讀山海經(jīng)十三首·其十》的注釋

              精衛(wèi):古代神話中鳥名。據(jù)《山海經(jīng)·北山經(jīng)》及《述異記》卷上記載,古代炎帝之女精衛(wèi),因游東海淹死,靈魂化為鳥,經(jīng)常銜木石去填東海。銜:用嘴含。微木:細(xì)木。
             
              刑天:神話人物,因和天帝爭權(quán),失敗后被砍去了頭,埋在常羊山,但他不甘屈服,以兩乳為目,以肚臍當(dāng)嘴,仍然揮舞著盾牌和板斧。(《山海經(jīng)·海外西經(jīng)》)
             
              猛志:勇猛的斗志。
             
              同物:精衛(wèi)既然淹死而化為鳥,就和其它的鳥相同,即使再死也不過從鳥化為另一種物,所以沒有什么憂慮。
             
              化去:刑天已被殺死,化為異物,但他對(duì)以往和天帝爭神之事并不悔恨。
             
              徒:徒然、白白地。
             
              在昔心:過去的壯志雄心。
             
              良辰:實(shí)現(xiàn)壯志的好日子。詎:豈。
              簡短詩意賞析

              陶淵明一生酷愛自由,反抗精神是陶詩重要的主題,這首詩贊嘆神話形象精衛(wèi)、刑天,即是此精神的體現(xiàn)。

              作者簡介

              陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號(hào)五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽(yù)為“隱逸詩人之宗”“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風(fēng)·莊周夢胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦