最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            杜甫《八陣圖》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了杜甫《八陣圖》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            杜甫《八陣圖》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《八陣圖》原文

            《八陣圖》

            杜甫

            功蓋三分國(guó),名成八陣圖。(名成 一作:名高)
            江流石不轉(zhuǎn),遺恨失吞吳。
              《八陣圖》譯文

              三國(guó)鼎立你建立了蓋世功績(jī),創(chuàng)八陣圖你成就了永久聲名。
             
              任憑江流沖擊,石頭卻依然如故,千年遺恨,不能制止先主失策去吞并東吳。
              《八陣圖》的注釋

              八陣圖:由八種陣勢(shì)組成的圖形,用來(lái)操練軍隊(duì)或作戰(zhàn)。
             
              蓋:超過(guò)。三分國(guó):指三國(guó)時(shí)魏、蜀、吳三國(guó)。
             
              石不轉(zhuǎn):指漲水時(shí),八陣圖的石塊仍然不動(dòng)。
             
              失吞吳:是吞吳失策的意思。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首懷古絕句,具有融議論入詩(shī)的特點(diǎn)。但這種議論并不空洞抽象,而是語(yǔ)言生動(dòng)形象,抒情色彩濃郁。詩(shī)人把懷古和述懷融為一體,渾然不分,給人一種此恨綿綿、余意不盡的感覺(jué)。

              作者簡(jiǎn)介

              杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱(chēng)“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱(chēng)為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱(chēng)“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開(kāi)來(lái),杜甫與李白又合稱(chēng)“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來(lái),詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“王昌齡《少年行二首·其一》”的原文翻譯
              2、“王維《崔興宗寫(xiě)真詠》”的原文翻譯
              3、“周邦彥《浣溪沙·爭(zhēng)挽桐花兩鬢垂》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《踏歌詞四首·其三》”的原文翻譯
              5、“李白《古風(fēng)·莊周夢(mèng)胡蝶》”的原文翻譯
              為你推薦