最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李賀《昆侖使者》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李賀《昆侖使者》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李賀《昆侖使者》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《昆侖使者》原文

            《昆侖使者》

            李賀

            昆侖使者無(wú)消息,茂陵煙樹生愁色。
            金盤玉露自淋漓,元?dú)饷CJ詹坏谩?br />麒麟背上石文裂,虬龍鱗下紅枝折。
            何處偏傷萬(wàn)國(guó)心,中天夜久高明月。
              《昆侖使者》譯文

              西王母的神鳥,還沒帶回長(zhǎng)生的信息,茂陵的煙樹卻已深染愁色。
             
              宮中的金盤仍在承接玉露,但茫茫的元?dú)鈪s收取不得。
             
              墓道上的石獸,背上早生裂紋,石雕虬龍的鱗片多半殘缺。
             
              讓天下人傷心的不是別處,是陵墓上長(zhǎng)夜高懸的明月。
              《昆侖使者》的注釋

              昆侖使者:指為西王母當(dāng)信使的青鳥?!渡胶=?jīng)·海內(nèi)北經(jīng)》載,西王母居昆侖山,有三只青鳥為她取食傳信。又據(jù)《漢武故事》,西王母遣使見漢武帝,約期相會(huì),武帝曾向西王母求不死之藥。
             
              茂陵:漢武帝劉徹的陵墓,在今陜西興平縣。煙樹:云霧籠罩的繁茂樹木,愁色:凄愁暗淡的氣氛。
             
              金盤玉露:漢武帝晚年迷信神仙,在長(zhǎng)安的宮中筑臺(tái),上鑄一尊金鋼仙人,手捧銅盤,用以承接露水。按迷信說法.這種露水摻和玉屑服用,可以長(zhǎng)生。淋漓:指露珠沾濕或流滴的樣子。
             
              元?dú)猓褐柑斓亻g之精氣。方士認(rèn)為服吸它可長(zhǎng)生不老。
             
              麒麟(qí lín):古代傳說中的一種珍異祥瑞之獸。這里指陵墓前的石麒麟。
             
              虬(qiú)龍:這里指寢殿丹漆柱上雕刻的龍。虬:傳說中的無(wú)角龍。
             
              萬(wàn)國(guó):即九州。指中國(guó)各地。
             
              中天:天中,指茂陵上空。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詩(shī)采用了借古諷今的手法,借寫漢武帝求仙徒勞,來(lái)嘲諷唐憲宗服藥石以求長(zhǎng)生,荒誕誤國(guó),對(duì)古今帝王追求神仙長(zhǎng)生的愚妄行為,進(jìn)行了辛辣的諷刺。

              作者簡(jiǎn)介

              李賀(約公元790年-約817年),字長(zhǎng)吉,漢族,唐代河南福昌(今河南洛陽(yáng)宜陽(yáng)縣)人,家居福昌昌谷,后世稱李昌谷,是唐宗室鄭王李亮后裔。“長(zhǎng)吉體”詩(shī)歌的開創(chuàng)者,有“詩(shī)鬼”之稱,是與“詩(shī)圣”杜甫、“詩(shī)仙”李白、“詩(shī)佛”王維相齊名的唐代著名詩(shī)人。著有《昌谷集》。李賀是中唐的浪漫主義詩(shī)人,與李白、李商隱稱為唐代三李。有“太白仙才,長(zhǎng)吉鬼才”之說。李賀是繼屈原、李白之后,中國(guó)文學(xué)史上又一位頗享盛譽(yù)的浪漫主義詩(shī)人。李賀長(zhǎng)期的抑郁感傷,焦思苦吟的生活方式,元和八年(813年)因病辭去奉禮郎回昌谷,27歲英年早逝。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
              2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
              3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
              4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
              為你推薦