最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            蘇軾《書丹元子所示李太白真》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《書丹元子所示李太白真》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            蘇軾《書丹元子所示李太白真》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《書丹元子所示李太白真》原文

            《書丹元子所示李太白真》

            蘇軾

            天人幾何同一漚,謫仙非謫乃其游,麾斥八極隘九州。
            化為兩鳥鳴相酬,一鳴一止三千秋。
            開元有道為少留,縻之不可矧肯求!
            西望太白橫峨岷,眼高四??諢o(wú)人;
            大兒汾陽(yáng)中令君,小兒天臺(tái)坐忘真。
            平生不識(shí)高將軍,手污吾足乃敢瞋!
            作詩(shī)一笑君應(yīng)聞。
              《書丹元子所示李太白真》譯文

              古來(lái)多少才俊之士都已湮沒(méi),人間的李白并非神仙謫降,而是神仙偶爾游歷來(lái)到凡間。他遨游天地,放縱八極,
             
              那小小的九州大地在他看來(lái)過(guò)于褊狹。
             
              他和杜甫化作天外飛鳥,互相酬唱結(jié)成的友誼傳為佳話。不知要幾千年才出現(xiàn)一個(gè)李白、一個(gè)杜甫。
             
              以為開元皇帝是有道明君,才來(lái)此稍事勾留;想籠絡(luò)他多留些時(shí)日尚且不可,他難道還肯去乞求什么嗎?
             
              向西望去,太白山絕斷了峨眉山,而他眼高絕頂,雄視四海。
             
              視天下無(wú)人,只和郭子儀、司馬子微交好。
             
              并說(shuō):“我平生不認(rèn)識(shí)高將軍,他為我脫靴,手污了我的腳,對(duì)我懷恨在心。”
             
              作詩(shī)已罷,付之一笑,你應(yīng)該是聽到的吧。
              《書丹元子所示李太白真》的注釋

              丹元子:道士姚丹元。
             
              真:畫像。
             
              天人:詩(shī)里借指古代才俊之士。
             
              漚:浸,泡。
             
              謫仙:指李白。
             
              “麾斥”句:謂縱游宇宙而以九州為狹小?!肚f子·田子方》:“夫至人者,上窺青天,下潛黃泉,揮斥八極,神氣不變。”麾斥,即揮斥,放縱,奔放。八極,最邊遠(yuǎn)之處。隘九州,以九州為隘。隘,狹小。
             
              “化為”二句:韓愈《雙鳥詩(shī)》:“雙鳥海外來(lái),飛飛到中州。一鳥落城市,一鳥巢巖幽。不得相伴鳴,爾來(lái)三千秋。”“天公怪兩鳥,各提一處囚”,“還當(dāng)三千秋,更起鳴相酬。”韓愈此詩(shī)有指李杜、韓孟、佛老三說(shuō),蘇軾采取前一說(shuō),以兩鳥比李杜,并說(shuō)后世難以為繼。
             
              開元:唐玄宗年號(hào)(713—741年),借指玄宗。少:稍。
             
              縻(mí):籠絡(luò),羈留。矧(shěn):況且。
             
              “西望”句:李白《蜀道難》:“西當(dāng)太白有鳥道,可以橫絕峨眉巔。”太白,太白山,在陜西郿縣東南。岷山,在四川松潘縣北。峨眉,在眉山縣南。岷山一支脈與峨眉山相連,故連稱峨岷或岷峨。
             
              “大兒”二句:《后漢書·禰衡傳》謂禰衡高傲,目中無(wú)人,“常稱曰:‘大兒孔文舉,小兒楊祖德。余子碌碌,莫足數(shù)也。”邠陽(yáng)中令君,郭子儀,曾封汾陽(yáng)王,任中書令。《李翰林別集傳》謂:“白嘗有知鑒,客并州,識(shí)汾陽(yáng)王郭子儀于行伍間,為脫其刑責(zé)而獎(jiǎng)重之。及翰林坐永王之事,汾陽(yáng)功成,請(qǐng)以官爵贖翰林,上許之,因而免誅。”小兒天臺(tái),謂司馬子微,李白《大鵬賦序》:“余昔于江陵見天臺(tái)司馬子微。謂余有仙風(fēng)道骨,可與神游八極之表。”司馬子微寫過(guò)《坐忘論》有“坐忘安心之法,略成七條,以為修道階次”句。坐忘身,一作“坐忘真”。
             
              “平生”二句:《新唐書·李白傳》:“白嘗侍帝,醉,使高力士脫靴,力士素貴,恥之,摘其詩(shī)以邀楊貴。帝欲官白,妃輒沮止。——懇求還山,帝賜金放還。”生平,一本作“平生”,不識(shí),一作“不知”。高將軍,高力士,曾任右監(jiān)門衛(wèi)將軍、驃騎大將軍,專擅朝政,“帝或不名而呼將軍。”嗔(chēn),怒。一作“瞋”。“瞋”、“嗔”原本可通用,皆為發(fā)怒的意思。但“瞋”又可作“瞠目”講,兼有瞪目之態(tài)和憤怒之情,則更可取。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詩(shī)中贊頌了李白不同凡響的器質(zhì)、與杜甫的深摯友誼和名垂千古的藝術(shù)成就;贊頌了李白不受名利羈絆和傲岸清介、不可一世的精神面貌。更稱揚(yáng)他能慧眼識(shí)拔英雄于危難之中,以及視權(quán)貴如糞土的高尚品格。

              作者簡(jiǎn)介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂(lè)府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
              2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
              3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
              4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
              5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
              為你推薦