吳文英《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳文英《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》原文
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》
吳文英
柳色春陰重。東風(fēng)力,快將云雁高送。書(shū)檠細(xì)雨,吟窗亂雪,井寒筆凍。家林秀橘霜老,笑分得、蟾邊桂種。應(yīng)茂苑、斗轉(zhuǎn)蒼龍,唯潮獻(xiàn)奇吳鳳。
玉眉暗隱華年,凌云氣壓,千載云夢(mèng)。名箋淡墨,恩袍翠草,紫騮青鞚。飛香杏園新句,眩醉眼、春游乍縱。弄喜音、鵲繞庭花,紅簾影動(dòng)。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》譯文
春天柳色春陰重,馬林屋借了“東風(fēng)力”進(jìn)入南宮,正是“春風(fēng)得意”之時(shí)。室外氣候多變,因“倒春寒”而下起雨夾雪。室內(nèi)的氣溫很低,使筆硯凍結(jié)發(fā)硬,但大家分韻填詞的興趣不減,時(shí)而筆走龍蛇,書(shū)寫(xiě)的詞句如那濛濛細(xì)雨綿綿不絕;時(shí)而吟誦聲起,吟唱聲震得窗外的雪花亂舞。馬林屋取出家鄉(xiāng)寄來(lái)的經(jīng)過(guò)霜凍顯得格外紅潤(rùn)的橘子分給大家嘗鮮。大家高興地接受贈(zèng)橘,好像也分享到朋友進(jìn)入南宮的榮譽(yù)一般。馬林屋時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn),流年大吉。天上的北斗斗柄已經(jīng)指向蒼龍星座,象征著你馬老兄官運(yùn)亨通,進(jìn)入南宮任職。這種殊榮,好像是獲得隨潮而來(lái)的珍奇的“吳鳳”那樣幸運(yùn)。
馬林屋的秀眉之中隱隱透現(xiàn)出一種中年人的英俊風(fēng)采,他如今豪氣凌云,簡(jiǎn)直能夠平吞云夢(mèng)大澤。馬林屋身穿皇上恩賜的草綠色的官服,騎著大紅馬,手提青色的馬勒絲帶,牽著馬籠頭,去南宮赴仕。進(jìn)宮后,你可以隨意在名貴的玉版箋上點(diǎn)染上淡淡的墨色作畫(huà),或是揮筆書(shū)寫(xiě)。你可以在那里醉眼朦朧,盡興游春,空氣中飄過(guò)來(lái)的縷縷杏花香,更激發(fā)出你的靈感,新清的詩(shī)句由此不斷吟誦出來(lái)。馬林屋進(jìn)入南宮的喜訊由喜鵲飛到他家的庭院中不斷鳴叫報(bào)告,馬林屋的愛(ài)人正焦急地在簾后來(lái)回走動(dòng),等候他的歸去。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》的注釋
?、叛缜宥迹涸~牌名,又名“四代好”,《清真集》、《夢(mèng)窗詞集》并入“中呂調(diào)”。雙調(diào)一百零二字,前片十句五仄韻,后片十句四仄韻。
⑵南宮:據(jù)《宋史·職官志》:“咸平中,遂任命諸王府官分兼南北宅教授。南宮者,太祖、太宗諸王子孫處之,所謂睦親宅也。”據(jù)此,馬林屋應(yīng)是位進(jìn)入“南宮”任職的官員。
?、蔷阂槐咀?ldquo;天”。
?、任ǎ阂槐咀?ldquo;誰(shuí)”。
?、扇A年:一本作“年華”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞上片緊扣“送馬林屋赴南宮”題意,一贊三嘆,作者的欽羨之情溢于言表;下片描述由馬林屋的進(jìn)入南宮而推想出來(lái)的種種妙景。全詞結(jié)構(gòu)巧妙,用筆疏而有曲,善煉詞藻,盡態(tài)極妍。
作者簡(jiǎn)介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯

《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》
吳文英
柳色春陰重。東風(fēng)力,快將云雁高送。書(shū)檠細(xì)雨,吟窗亂雪,井寒筆凍。家林秀橘霜老,笑分得、蟾邊桂種。應(yīng)茂苑、斗轉(zhuǎn)蒼龍,唯潮獻(xiàn)奇吳鳳。
玉眉暗隱華年,凌云氣壓,千載云夢(mèng)。名箋淡墨,恩袍翠草,紫騮青鞚。飛香杏園新句,眩醉眼、春游乍縱。弄喜音、鵲繞庭花,紅簾影動(dòng)。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》譯文
春天柳色春陰重,馬林屋借了“東風(fēng)力”進(jìn)入南宮,正是“春風(fēng)得意”之時(shí)。室外氣候多變,因“倒春寒”而下起雨夾雪。室內(nèi)的氣溫很低,使筆硯凍結(jié)發(fā)硬,但大家分韻填詞的興趣不減,時(shí)而筆走龍蛇,書(shū)寫(xiě)的詞句如那濛濛細(xì)雨綿綿不絕;時(shí)而吟誦聲起,吟唱聲震得窗外的雪花亂舞。馬林屋取出家鄉(xiāng)寄來(lái)的經(jīng)過(guò)霜凍顯得格外紅潤(rùn)的橘子分給大家嘗鮮。大家高興地接受贈(zèng)橘,好像也分享到朋友進(jìn)入南宮的榮譽(yù)一般。馬林屋時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn),流年大吉。天上的北斗斗柄已經(jīng)指向蒼龍星座,象征著你馬老兄官運(yùn)亨通,進(jìn)入南宮任職。這種殊榮,好像是獲得隨潮而來(lái)的珍奇的“吳鳳”那樣幸運(yùn)。
馬林屋的秀眉之中隱隱透現(xiàn)出一種中年人的英俊風(fēng)采,他如今豪氣凌云,簡(jiǎn)直能夠平吞云夢(mèng)大澤。馬林屋身穿皇上恩賜的草綠色的官服,騎著大紅馬,手提青色的馬勒絲帶,牽著馬籠頭,去南宮赴仕。進(jìn)宮后,你可以隨意在名貴的玉版箋上點(diǎn)染上淡淡的墨色作畫(huà),或是揮筆書(shū)寫(xiě)。你可以在那里醉眼朦朧,盡興游春,空氣中飄過(guò)來(lái)的縷縷杏花香,更激發(fā)出你的靈感,新清的詩(shī)句由此不斷吟誦出來(lái)。馬林屋進(jìn)入南宮的喜訊由喜鵲飛到他家的庭院中不斷鳴叫報(bào)告,馬林屋的愛(ài)人正焦急地在簾后來(lái)回走動(dòng),等候他的歸去。
《宴清都·送馬林屋赴南宮分韻得動(dòng)字》的注釋
?、叛缜宥迹涸~牌名,又名“四代好”,《清真集》、《夢(mèng)窗詞集》并入“中呂調(diào)”。雙調(diào)一百零二字,前片十句五仄韻,后片十句四仄韻。
⑵南宮:據(jù)《宋史·職官志》:“咸平中,遂任命諸王府官分兼南北宅教授。南宮者,太祖、太宗諸王子孫處之,所謂睦親宅也。”據(jù)此,馬林屋應(yīng)是位進(jìn)入“南宮”任職的官員。
?、蔷阂槐咀?ldquo;天”。
?、任ǎ阂槐咀?ldquo;誰(shuí)”。
?、扇A年:一本作“年華”。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞上片緊扣“送馬林屋赴南宮”題意,一贊三嘆,作者的欽羨之情溢于言表;下片描述由馬林屋的進(jìn)入南宮而推想出來(lái)的種種妙景。全詞結(jié)構(gòu)巧妙,用筆疏而有曲,善煉詞藻,盡態(tài)極妍。
作者簡(jiǎn)介
吳文英(約1200~1260),字君特,號(hào)夢(mèng)窗,晚年又號(hào)覺(jué)翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢(mèng)窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時(shí)與憶悼之作,號(hào)“詞中李商隱”。而后世品評(píng)卻甚有爭(zhēng)論。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“韓愈《伯夷頌》”的原文翻譯
2、“柳永《木蘭花·佳娘捧板花鈿簇》”的原文翻譯
3、“高適《東平留贈(zèng)狄司馬》”的原文翻譯
4、“陶淵明《詠三良》”的原文翻譯
5、“晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》”的原文翻譯
- 柳永《送征衣·過(guò)韶陽(yáng)》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 柳永《少年游·一生贏得是凄涼》原文及翻譯
- 毛滂《燭影搖紅·松窗午夢(mèng)初覺(jué)》原文及翻譯
- 賀鑄《搗練子·夜搗衣》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 柳永《菊花新·欲掩香幃論繾綣》原文及翻譯
- 閻選《虞美人·楚腰蠐領(lǐng)團(tuán)香玉》原文及翻譯
- 柳永《尉遲杯·寵佳麗》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 吳文英《浣溪沙·一曲鸞簫別彩云》原文及翻
- 柳永《西施·柳街燈市好花多》原文及翻譯注
- 柳永《巫山一段云·清旦朝金母》原文及翻譯
- 歐陽(yáng)修《減字木蘭花·畫(huà)堂雅宴》原文及翻譯
- 晏幾道《南鄉(xiāng)子·眼約也應(yīng)虛》原文及翻譯注