最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陶淵明《酬丁柴桑》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陶淵明《酬丁柴桑》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            陶淵明《酬丁柴?!吩募胺g注釋,詩意解釋
              《酬丁柴桑》原文

            《酬丁柴?!?/strong>

            陶淵明

            有客有客,爰來宦止。
            秉直司聰,惠于百里。
            飱勝如歸,聆善若始。
            匪惟諧也,屢有良游。
            載言載眺,以寫我憂。
            放歡一遇,既醉還休。
            實欣心期,方從我游。
              《酬丁柴?!纷g文

              有一位來客,有一位來客,來到此地做官。
             
              公正辦事,體察民情,恩惠覆蓋了百里山川。
             
              接受至理如同回家一樣欣喜,聽到善言總像第一次聽到那樣新鮮。
             
              我們不只是思想和諧一致,還多次愉快地共同游覽。
             
              一邊談笑,一邊眺望,我心中的憂愁已經(jīng)煙消云散。
             
              遇到如此開懷的歡樂,不喝個痛快且不回返。
             
              真高興有位知心好友,能同我一起游玩。
              《酬丁柴桑》的注釋

              酬:本義為客人給主人祝酒后,主人再次給客人敬酒作答。東漢許慎《說文解字》:“酬,主人進客也。”后又指以詩文相贈答,如唱酬,酬對。丁柴桑:姓丁的柴桑縣令,名字不詳。
             
              “有客”二句:意謂作者所敬重的柴桑丁縣令,自外地來,居于此。有客有客:古直《陶靖節(jié)詩箋注定本》引《詩經(jīng)·周頌·有客》:“有客有客。”東漢鄭玄箋注:“重言之者,異之也。”爰止:袁行霈《陶淵明集箋注》:《詩經(jīng)·小雅·采芑》:“鴪彼飛隼,其飛戾天,亦集爰止。”止,語助詞。
             
              秉直:即持守正義。秉,持。直,正直。司聰:逯欽立《陶淵明集》校注:“司聰,為皇帝聽察民隱。”司,掌管。聰,聽聞。
             
              惠:仁愛,恩惠。于:袁行霈《陶淵明集箋注》:為。東漢鄭玄《儀禮注》:“于,為也。”百里:百里之地,代指一縣所管轄的區(qū)域。《漢書·百官公卿表上》:“縣大率方百里。”
             
              飱(sūn):服食,此指吸取,聽從。一作“餐”,勝:勝理,至言,指正確的道理、中肯的言論。如歸:喻欣然納之,謂汲取勝理如同歸家般和樂容易。
             
              聆善:一作“矜善”。若始:喻善言聞數(shù)次亦如初聞者虛心接納。
             
              匪惟:不只是,不僅僅。匪:同“非”。諧:和諧,融洽。
             
              良游:指愉快的游賞。
             
              載:且,又。
             
              寫(xiè):同“瀉”,卸置,去除,宣泄,傾吐。
             
              “放歡”二句:一見就盡情歡暢痛飲,一醉方休。放歡,放開胸懷,盡情歡暢。既醉,盡醉。
             
              實欣:實為歡欣之事。心期:以心相許,兩心契合。
              簡短詩意賞析

              這首詩分為兩章。首章頌揚丁柴桑的賢良美德。詩的開頭“有客有客,爰來宦止”,寫迎客的驚喜。從詩中看,丁柴桑應該比較年輕,詩人視之為后俊。“秉直司聰”以下四句是詩人對這位賢良地方官的贊美。丁柴桑作為一縣之長,能“飱勝如歸,聆善若始”,是為政“惠于百里”的明證。這四句寄寓了詩人的殷切期望,也反映了陶淵明政治理想中對基層長官的要求。

              作者簡介

              陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隱逸詩人之宗”“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅《贈黔南賈使君》”的原文翻譯
              3、“柳永《永遇樂·薰風解慍》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
              5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
              為你推薦