最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            柳永《浪淘沙·有個(gè)人人》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《浪淘沙·有個(gè)人人》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            柳永《浪淘沙·有個(gè)人人》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《浪淘沙·有個(gè)人人》原文

            《浪淘沙·有個(gè)人人》

            柳永

            有個(gè)人人,飛燕精神。急鏘環(huán)佩上華裀。促拍盡隨紅袖舉,風(fēng)柳腰身。

            簌簌輕裙,妙盡尖新。曲終獨(dú)立斂香塵。應(yīng)是西施嬌困也,眉黛雙顰。
              《浪淘沙·有個(gè)人人》譯文

              有一位心愛(ài)的女子,舞蹈時(shí)的風(fēng)采神韻有如飛燕。伴著急促悅耳的玉飾聲,她翩翩起舞于華麗的地毯上;佐酒之樂(lè)伴隨著她紅袖的飄動(dòng)而響起,她的腰身輕柔,猶如風(fēng)吹拂下的柳枝。
             
              飄舞的衣裙發(fā)出的簌簌聲,美妙最新奇。音樂(lè)結(jié)束了,她收斂了步履亭亭玉立。像西施一樣皺著雙眉,料想是她的身心已然困倦了吧。
              《浪淘沙·有個(gè)人人》的注釋

              浪淘沙:又名《浪淘沙令》、《過(guò)龍門(mén)》、《賣(mài)花聲》等,原唐教坊曲名,后用作詞牌名。《樂(lè)章集》注明為“歇指調(diào)”,雙調(diào)五十二字,上下片各五句、四平韻。
             
              人人:那人。常指所愛(ài)者。此處指歌女。
             
              飛燕:指趙飛燕,漢成帝皇后,能歌善舞,以體態(tài)輕盈著稱,其事見(jiàn)《漢書(shū)·孝成皇后傳》。
             
              急鏘(qiāng)環(huán)佩:環(huán)佩發(fā)出急促的鏗鏘響聲,形容步履輕盈敏捷。
             
              裀(yīn):《說(shuō)文解字》謂“重衣也”,此處指供歌舞用的地毯。
             
              促拍:節(jié)奏急促的樂(lè)曲。
             
              簌(sù)簌:象聲詞,此處形容衣裙飄動(dòng)之聲。
             
              尖新:新穎別致。晏殊《山亭柳·贈(zèng)歌者》:“家住西秦,賭博藝隨身?;希芳庑?。”
             
              香塵:女子舞步帶起的塵土。
             
              西施:春秋時(shí)期越國(guó)美女。
             
              眉黛:黛,青黑色顏料。古代婦女以黛畫(huà)眉,因此以眉黛指眉。
             
              顰(pín):皺眉。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這首詞寫(xiě)的是一位貌美的舞女和她輕盈的舞姿,主要描寫(xiě)其舞姿。上闕起首二句“有個(gè)人人,飛燕精神”,人人”二字傳達(dá)出了詞人對(duì)她的喜愛(ài)之情,然后詞人將舞女比作趙飛燕,簡(jiǎn)練而直接,說(shuō)明她既有美麗的容貌,又善于舞蹈。下闕緊接上片,繼續(xù)描繪舞女,“簌簌輕裙,妙盡尖新”二句寫(xiě)舞女的裝束,她美麗的衣裙飄動(dòng)起來(lái),發(fā)出簌簌的聲響。

              作者簡(jiǎn)介

              柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“李商隱《無(wú)題》”的原文翻譯
              2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
              3、“柳永《永遇樂(lè)·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
              4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
              5、“歐陽(yáng)修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦