柳永《巫山一段云·琪樹羅三殿》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《巫山一段云·琪樹羅三殿》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《巫山一段云·琪樹羅三殿》原文
《巫山一段云·琪樹羅三殿》
柳永
琪樹羅三殿,金龍抱九關(guān)。上清真籍總?cè)合?。朝拜五云間。
昨夜紫微詔下。急喚天書使者。令赍瑤檢降彤霞,重到漢皇家。
《巫山一段云·琪樹羅三殿》譯文
玉樹分布于神仙居住的宮殿,龍形金鋪首守護著天門。西王母居住的上清府有神仙名冊,記載并統(tǒng)領(lǐng)群仙。群仙乘五色祥云前來朝拜。
昨夜天帝下詔書,緊急呼喚傳遞天書的使者,傳令饋贈天書降下祥瑞的云霞,重新賜予漢黃家。
《巫山一段云·琪樹羅三殿》的注釋
琪樹:神話中的玉樹。
九關(guān):指九重天門。
上清:道家幻想的仙境,為三清境之一。
五云:五色的祥云。
紫薇詔:天帝的詔書。
赍(jī):饋贈。瑤檢:此指天書。
作者簡介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
《巫山一段云·琪樹羅三殿》
柳永
琪樹羅三殿,金龍抱九關(guān)。上清真籍總?cè)合?。朝拜五云間。
昨夜紫微詔下。急喚天書使者。令赍瑤檢降彤霞,重到漢皇家。
《巫山一段云·琪樹羅三殿》譯文
玉樹分布于神仙居住的宮殿,龍形金鋪首守護著天門。西王母居住的上清府有神仙名冊,記載并統(tǒng)領(lǐng)群仙。群仙乘五色祥云前來朝拜。
昨夜天帝下詔書,緊急呼喚傳遞天書的使者,傳令饋贈天書降下祥瑞的云霞,重新賜予漢黃家。
《巫山一段云·琪樹羅三殿》的注釋
琪樹:神話中的玉樹。
九關(guān):指九重天門。
上清:道家幻想的仙境,為三清境之一。
五云:五色的祥云。
紫薇詔:天帝的詔書。
赍(jī):饋贈。瑤檢:此指天書。
作者簡介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
2、“柳宗元《衡陽與夢得分路贈別》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來草木香》”的原文翻譯
4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
上一篇:辛棄疾《滿江紅·送信守鄭舜舉郎中赴召》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表