柳永《荔枝香·甚處尋芳賞翠》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《荔枝香·甚處尋芳賞翠》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《荔枝香·甚處尋芳賞翠》原文
《荔枝香·甚處尋芳賞翠》
柳永
甚處尋芳賞翠,歸去晚。緩步羅襪生塵,來繞瓊筵看。金縷霞衣輕褪,似覺春游倦。遙認(rèn),眾里盈盈好身段。
擬回首,又佇立、簾幃畔。素臉紅眉,時(shí)揭蓋頭微見。笑整金翹,一點(diǎn)芳心在嬌眼。王孫空恁腸斷。
《荔枝香·甚處尋芳賞翠》譯文
不知她去了什么地方游春賞景,回來的時(shí)候已快到晚上了。她邁著輕緩的步子來大廳的宴席上繞了一圈看了看。輕輕脫下金縷衣,似乎感覺到春游歸來的困倦。大家遠(yuǎn)遠(yuǎn)看著她盈盈的身影。
她好像要回頭看一看,又在窗簾旁邊停了下來。她掀開面紗,微微露出了素白的臉龐和畫出來的紅眉。她笑著整理了一下金翠翹,心里的情意全在嬌媚的眼睛里。讓王孫公子白白愁斷腸。
《荔枝香·甚處尋芳賞翠》的注釋
甚處:何處。
尋芳賞翠:指游春賞景。多用于婦女。
羅襪生塵:形容女子步履輕盈。
蓋頭:面巾。
金翹:古代女子一種金質(zhì)的像翠鳥尾羽的首飾。
作者簡介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
《荔枝香·甚處尋芳賞翠》
柳永
甚處尋芳賞翠,歸去晚。緩步羅襪生塵,來繞瓊筵看。金縷霞衣輕褪,似覺春游倦。遙認(rèn),眾里盈盈好身段。
擬回首,又佇立、簾幃畔。素臉紅眉,時(shí)揭蓋頭微見。笑整金翹,一點(diǎn)芳心在嬌眼。王孫空恁腸斷。
《荔枝香·甚處尋芳賞翠》譯文
不知她去了什么地方游春賞景,回來的時(shí)候已快到晚上了。她邁著輕緩的步子來大廳的宴席上繞了一圈看了看。輕輕脫下金縷衣,似乎感覺到春游歸來的困倦。大家遠(yuǎn)遠(yuǎn)看著她盈盈的身影。
她好像要回頭看一看,又在窗簾旁邊停了下來。她掀開面紗,微微露出了素白的臉龐和畫出來的紅眉。她笑著整理了一下金翠翹,心里的情意全在嬌媚的眼睛里。讓王孫公子白白愁斷腸。
《荔枝香·甚處尋芳賞翠》的注釋
甚處:何處。
尋芳賞翠:指游春賞景。多用于婦女。
羅襪生塵:形容女子步履輕盈。
蓋頭:面巾。
金翹:古代女子一種金質(zhì)的像翠鳥尾羽的首飾。
作者簡介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李商隱《無題》”的原文翻譯
2、“黃庭堅(jiān)《贈(zèng)黔南賈使君》”的原文翻譯
3、“柳永《永遇樂·薰風(fēng)解慍》”的原文翻譯
4、“溫庭筠《相和歌辭·三洲歌》”的原文翻譯
5、“歐陽修《范仲淹有志于天下》”的原文翻譯
上一篇:毛文錫《虞美人·寶檀金縷鴛鴦?wù)怼吩募胺g注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表