最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            蘇軾《八聲甘州·寄參寥子》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了蘇軾《八聲甘州·寄參寥子》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            蘇軾《八聲甘州·寄參寥子》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《八聲甘州·寄參寥子》原文

            《八聲甘州·寄參寥子》

            蘇軾
             
              有情風(fēng)萬里卷潮來,無情送潮歸。問錢塘江上,西興浦口,幾度斜暉?不用思量今古,俯仰昔人非。誰似東坡老,白首忘機(jī)。
             
              記取西湖西畔,正春山好處,空翠煙霏。算詩(shī)人相得,如我與君稀。約它年、東還海道,愿謝公雅志莫相違。西州路,不應(yīng)回首,為我沾衣。
              《八聲甘州·寄參寥子》譯文

              有情風(fēng)從萬里之外卷潮撲來,無情時(shí)又送潮返回。請(qǐng)問在錢塘江上或西興渡口,我倆共賞過幾次夕陽(yáng)斜暉?用不著仔細(xì)思量古今的變遷,一俯一仰的工夫,早已物是人非。誰像我東坡蘇老。白首之年,淡忘了仕進(jìn)的機(jī)會(huì)。
             
              記住西湖的西岸,春日最美的山隈,就是那空明的翠微,如煙的云霏。算起來詩(shī)人中相處得宜。如我與您這樣的友情,確實(shí)稀微,彌足珍貴。希望我不要像謝安那樣沒有回到東山,死在西洲路,讓你回首痛哭,違背了我們的雅志。
              《八聲甘州·寄參寥子》的注釋

              八聲甘州:詞牌名。源于唐大曲,又名《甘州》、《瀟瀟雨》。
             
              參寥子:即僧人道潛,字參寥,浙江于潛人。精通佛典,工詩(shī),蘇軾與之交厚。元祐六年(1091年),蘇軾應(yīng)召赴京后,寄贈(zèng)他這首詞。
             
              錢塘江:浙江最大河流,注入杭州灣,江口呈喇叭狀,以潮水壯觀著名。
             
              西興:即西陵,在錢塘江南,今杭州市對(duì)岸,蕭山縣治之西。
             
              幾度斜暉:意謂度過多少個(gè)伴隨著斜陽(yáng)西下的夜晚。
             
              俯仰昔人非:語出王羲之《蘭亭集序》:“俯仰之間,已為陳跡。”
             
              忘機(jī):忘卻世俗的機(jī)詐之心。見《列子·黃帝》,傳說海上有一個(gè)人喜歡鷗鳥,每天坐船到海上,鷗鳥便下來與他一起游玩。一天他父親對(duì)他說,“吾聞鷗鳥皆從汝游,汝取來吾玩之”,于是他就有了捉鳥的“機(jī)心”(算計(jì)之心),從此鷗鳥再也不下來了。這里說蘇軾清除機(jī)心,即心中淡泊,任其自然。李白《下終南山過斛斯山人宿置酒》:"我醉君復(fù)樂,陶然共忘機(jī)。"蘇軾《和子由送春》:"芍藥櫻桃俱掃地,鬢絲禪榻兩忘機(jī)。"
             
              相得:相交,相知。
             
              謝公雅志:《晉書·謝安傳》載:謝安雖為大臣,“然東山之志始末不渝”,“造諷海之裝,欲經(jīng)略初定,自江道還東。雅志未就,遂遇疾篤”。雅志,很早立下的志愿。
             
              “西州路”三句:《晉書·謝安傳》載:安在世時(shí),對(duì)外甥羊曇很好。安死后,其外甥羊曇“輟樂彌年,行不由西州路”。某次醉酒,過西州門,回憶往事,“悲感不已”,“慟哭而去”。 西州,古建業(yè)城門名。晉宋間建業(yè)(今江蘇南京)為揚(yáng)州刺史治所,以治所在城西,故稱西州。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              這是一首寄贈(zèng)之作,表現(xiàn)詞人超然物外的人生態(tài)度和寄情山水的人生理想。全詞以平實(shí)的語言,抒寫深厚的情意,氣勢(shì)雄放,意境渾然。上下闋均以寫景發(fā)端,議論繼后,景語中有情語,議論時(shí)亦輔之以超曠、閑逸、感喟之情,大氣包舉,襟懷高妙,風(fēng)格豪邁超曠。

              作者簡(jiǎn)介

              蘇軾,(1037年1月8日-1101年8月24日)字子瞻、和仲,號(hào)鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學(xué)家、書法家、畫家,歷史治水名人。蘇軾是北宋中期文壇領(lǐng)袖,在詩(shī)、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩(shī)題材廣闊,清新豪健,善用夸張比喻,獨(dú)具風(fēng)格,與黃庭堅(jiān)并稱“蘇黃”;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,并稱“蘇辛”;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽(yáng)修并稱“歐蘇”,為“唐宋八大家”之一。蘇軾善書,“宋四家”之一;擅長(zhǎng)文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。與韓愈、柳宗元和歐陽(yáng)修合稱“千古文章四大家”。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“文天祥《念奴嬌·驛中別友人》”的原文翻譯
              2、“柳宗元《衡陽(yáng)與夢(mèng)得分路贈(zèng)別》”的原文翻譯
              3、“辛棄疾《定風(fēng)波·山路風(fēng)來草木香》”的原文翻譯
              4、“孟浩然《送王昌齡之嶺南》”的原文翻譯
              5、“李賀《雁門太守行》”的原文翻譯
              為你推薦