最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            李益《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》原文

            《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》

            李益

            微風(fēng)驚暮坐,臨牖思悠哉。
            開門復(fù)動(dòng)竹,疑是故人來。
            時(shí)滴枝上露,稍沾階下苔。
            何當(dāng)一入幌,為拂綠琴埃。
              《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》譯文

              傍晚獨(dú)坐被微風(fēng)的響聲驚動(dòng),臨窗冥想思緒悠然遠(yuǎn)飄天外。
             
              微風(fēng)吹開院門又吹動(dòng)了竹叢,讓人懷疑是舊日的朋友到來。
             
              枝葉上的露珠不時(shí)因風(fēng)滴落,漸漸潤澤了階下暗生的青苔。
             
              風(fēng)什么時(shí)候能掀開窗簾進(jìn)屋,為我拭去綠琴上久積的塵埃。
              《竹窗聞風(fēng)寄苗發(fā)司空曙》的注釋

              苗發(fā)、司空曙:唐代詩人,李益的詩友,都名列“大歷十才子”。
             
              臨牖(yǒu):靠近窗戶。牖,窗戶。
             
              故人:舊交;老友?!肚f子·山木》:“夫子出于山,舍于故人之家。”
             
              沾:一作“沿”。苔(tái):苔蘚。
             
              何當(dāng):猶何日,何時(shí)?!队衽_(tái)新詠·古絕句一》:“何當(dāng)大刀頭,破鏡飛上天。”幌(huǎng):幔帳,窗簾。
             
              “為拂”句:暗用俞伯牙、鐘子期有關(guān)知音的的典故。綠琴,綠綺琴之省稱,泛指琴。南朝齊謝朓《曲池之水》詩:“鳥去能傳響,見我綠琴中。”
              簡短詩意賞析

              此詩通過微風(fēng)的形象,表現(xiàn)了詩人臨窗獨(dú)坐時(shí)孤寂落寞的心緒,抒發(fā)了他對苗發(fā)與司空曙等故人的悠悠思念之情。全詩構(gòu)思巧妙,描寫細(xì)致,顯示了詩人出眾的藝術(shù)才華。

              作者簡介

              李益(約750—約830), 唐代詩人,字君虞,祖籍涼州姑臧(今甘肅武威市涼州區(qū)),后遷河南鄭州。大歷四年(769)進(jìn)士,初任鄭縣尉,久不得升遷,建中四年(783)登書判拔萃科。因仕途失意,后棄官在燕趙一帶漫游。以邊塞詩作名世,擅長絕句,尤其工于七絕。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
              2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
              3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
              4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
              5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
              為你推薦