鄭文寶《柳枝詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了鄭文寶《柳枝詞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《柳枝詞》原文
《柳枝詞》
鄭文寶
亭亭畫(huà)舸系春潭,直到行人酒半酣。
不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南。
《柳枝詞》譯文
高高的畫(huà)船系在春水邊,行人與友人依依不舍,直到半醉才離去。
不管煙波浩渺,也不管雨打風(fēng)吹,帶著行人遠(yuǎn)去,滿載著離恨去到那遙遠(yuǎn)的江南。
《柳枝詞》的注釋
亭亭:高高聳立的樣子。
畫(huà)舸(gě):即畫(huà)船。
半酣:半醉。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該詩(shī)寫(xiě)離恨,用了反襯手法寄寓了作者離別時(shí)的不舍。該詩(shī)意境優(yōu)美,情感真摯,被選入《宋詩(shī)三百首》。
作者簡(jiǎn)介
鄭文寶(953~1013)字仲賢,一字伯玉,汀洲寧化(今屬福建)人,鄭彥華子。太平興國(guó)八年進(jìn)士,師事徐鉉,仕南唐為校書(shū)郎,歷官陜西轉(zhuǎn)運(yùn)使、兵部員外郎。善篆書(shū),工琴,以詩(shī)名世,風(fēng)格清麗柔婉,所作多警句,為歐陽(yáng)修、司馬光所稱(chēng)賞。著有《江表志》、《南唐近事》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯

《柳枝詞》
鄭文寶
亭亭畫(huà)舸系春潭,直到行人酒半酣。
不管煙波與風(fēng)雨,載將離恨過(guò)江南。
《柳枝詞》譯文
高高的畫(huà)船系在春水邊,行人與友人依依不舍,直到半醉才離去。
不管煙波浩渺,也不管雨打風(fēng)吹,帶著行人遠(yuǎn)去,滿載著離恨去到那遙遠(yuǎn)的江南。
《柳枝詞》的注釋
亭亭:高高聳立的樣子。
畫(huà)舸(gě):即畫(huà)船。
半酣:半醉。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
該詩(shī)寫(xiě)離恨,用了反襯手法寄寓了作者離別時(shí)的不舍。該詩(shī)意境優(yōu)美,情感真摯,被選入《宋詩(shī)三百首》。
作者簡(jiǎn)介
鄭文寶(953~1013)字仲賢,一字伯玉,汀洲寧化(今屬福建)人,鄭彥華子。太平興國(guó)八年進(jìn)士,師事徐鉉,仕南唐為校書(shū)郎,歷官陜西轉(zhuǎn)運(yùn)使、兵部員外郎。善篆書(shū),工琴,以詩(shī)名世,風(fēng)格清麗柔婉,所作多警句,為歐陽(yáng)修、司馬光所稱(chēng)賞。著有《江表志》、《南唐近事》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“孟郊《勸學(xué)》”的原文翻譯
2、“王維《少年行四首》”的原文翻譯
3、“李白《司馬將軍歌》”的原文翻譯
4、“高適《送白少府送兵之隴右》”的原文翻譯
5、“李商隱《灞岸》”的原文翻譯
- 蘇軾《虞美人·有美堂贈(zèng)述古》原文及翻譯注
- 溫庭筠《送人東游》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 劉長(zhǎng)卿《餞別王十一南游》原文及翻譯注釋_
- 王昌齡《送魏二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李商隱《寄令狐郎中》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李頎《送魏萬(wàn)之京》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解
- 孟浩然《送朱大入秦》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 張謂《題長(zhǎng)安壁主人》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 李白《沙丘城下寄杜甫》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 白居易《醉贈(zèng)劉二十八使君》原文及翻譯注釋
- 元稹《酬樂(lè)天頻夢(mèng)微之》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李商隱《宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞》原文及翻譯