最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            朱熹《觀書有感·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了朱熹《觀書有感·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            朱熹《觀書有感·其一》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《觀書有感·其一》原文

            《觀書有感·其一》

            朱熹

            半畝方塘一鑒開,天光云影共徘徊。

            問渠那得清如許?為有源頭活水來。(那 通:哪)
              《觀書有感·其一》譯文

              半畝大的方形池塘像一面鏡子一樣打開,天光、云影在水面上閃耀浮動。
             
              要問池塘里的水為何這樣清澈呢?是因?yàn)橛杏啦豢萁叩脑搭^源源不斷地為它輸送活水。
              《觀書有感·其一》的注釋

              方塘:又稱半畝塘,在福建尤溪城南鄭義齋館舍(后為南溪書院)內(nèi)。朱熹父親朱松與鄭交好,故嘗有《蝶戀花·醉宿鄭氏別墅》詞云:“清曉方塘開一境。落絮如飛,肯向春風(fēng)定。”
             
              鑒:一說為古代用來盛水或冰的青銅大盆。鏡子;也有學(xué)者認(rèn)為鏡子。指像鑒(鏡子)一樣可以照人。
             
              “天光”句:是說天的光和云的影子反映在塘水之中,不停地變動,猶如人在徘徊。
             
              徘徊:來回移動。
             
              為:因?yàn)椤?br /> 
              渠:它,第三人稱代詞,這里指方塘之水。
             
              那得:怎么會。
             
              那:怎么的意思。
             
              清如許:這樣清澈。
             
              如:如此,這樣。
             
              清:清澈。
             
              源頭活水:比喻知識是不斷更新和發(fā)展的,從而不斷積累,只有在人生的學(xué)習(xí)中不斷地學(xué)習(xí)、運(yùn)用和探索,才能使自己永保先進(jìn)和活力,就像水源頭一樣。
              簡短詩意賞析

              這是一首借景喻理的名詩。全詩以方塘作比喻,形象地表達(dá)了一種微妙難言的讀書感受。

              作者簡介

              朱熹(1130年9月15日~1200年4月23日),行五十二,小名沋郎,小字季延,字元晦,一字仲晦,號晦庵,晚稱晦翁,又稱紫陽先生、考亭先生、滄州病叟、云谷老人、逆翁。謚文,又稱朱文公。漢族,祖籍南宋江南東路徽州府婺源縣(今江西省婺源),出生于南劍州尤溪(今屬福建三明市)。南宋著名的理學(xué)家、思想家、哲學(xué)家、教育家、詩人、閩學(xué)派的代表人物,世稱朱子,是孔子、孟子以來最杰出的弘揚(yáng)儒學(xué)的大師。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“張孝祥《鷓鴣天·上元啟醮》”的原文翻譯
              2、“劉長卿《登馀干古縣城》”的原文翻譯
              3、“杜荀鶴《田翁》”的原文翻譯
              4、“李賀《傷心行》”的原文翻譯
              5、“柳宗元《讀書》”的原文翻譯
              為你推薦