陶淵明《讀山海經(jīng)·其一》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陶淵明《讀山海經(jīng)·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《讀山海經(jīng)·其一》原文
《讀山海經(jīng)·其一》
陶淵明
孟夏草木長,繞屋樹扶疏。
眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬。
既耕亦已種,時還讀我書。
窮巷隔深轍,頗回故人車。
歡然酌春酒,摘我園中蔬。(歡然 一作:歡言)
微雨從東來,好風(fēng)與之俱。
泛覽周王傳,流觀山海圖。
俯仰終宇宙,不樂復(fù)何如?
《讀山海經(jīng)·其一》譯文
孟夏的時節(jié)草木茂盛,綠樹圍繞著我的房屋。
鳥兒為有了依托的地方而高興,我也喜愛我的茅廬。
耕種過之后,我時常返回來讀我喜愛的書。
居住在僻靜的村巷中遠(yuǎn)離喧囂,即使是老朋友駕車探望也掉頭回去。
(我)歡快地飲酌春酒,采摘園中的蔬菜。
細(xì)雨從東方而來,夾雜著清爽的風(fēng)。
泛讀著《周王傳》,瀏覽著《山海經(jīng)圖》。
?。ㄔ冢└┭鲋g縱覽宇宙,還有什么比這個更快樂呢?
《讀山海經(jīng)·其一》的注釋
這組詩共十三首,這是第一首。山海經(jīng):一部記載古代神話傳說、史地文獻(xiàn)、原始風(fēng)俗的書。
孟夏:初夏。農(nóng)歷四月。
扶疏:枝葉茂盛的樣子。
欣有托:高興找到可以依托的地方。
深轍:軋有很深車轍的大路。
頗回故人車:經(jīng)常讓熟人的車調(diào)頭回去。
歡然:高興的樣子。
與之俱:和它一起吹來。
泛覽:瀏覽。周王傳:即《穆天子傳》,記載周穆王西游的書。
流觀:瀏覽。山海圖:帶插圖的《山海經(jīng)》。
俯仰:在低頭抬頭之間。終宇宙:遍及世界。
簡短詩意賞析
本詩抒發(fā)了一個自然崇尚者回歸田園的綠色胸懷,詩人在物我交融的鄉(xiāng)居體驗中,以純樸真誠的筆觸,謳歌了宇宙間博大的人生樂趣,體現(xiàn)了詩人高遠(yuǎn)曠達(dá)的生命境界。此詩貌似信手拈來的生活實況,其實質(zhì)寓意深遠(yuǎn),詩人胸中流出的是一首囊括宇宙境界的生命贊歌。
作者簡介
陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隱逸詩人之宗”“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯

《讀山海經(jīng)·其一》
陶淵明
孟夏草木長,繞屋樹扶疏。
眾鳥欣有托,吾亦愛吾廬。
既耕亦已種,時還讀我書。
窮巷隔深轍,頗回故人車。
歡然酌春酒,摘我園中蔬。(歡然 一作:歡言)
微雨從東來,好風(fēng)與之俱。
泛覽周王傳,流觀山海圖。
俯仰終宇宙,不樂復(fù)何如?
《讀山海經(jīng)·其一》譯文
孟夏的時節(jié)草木茂盛,綠樹圍繞著我的房屋。
鳥兒為有了依托的地方而高興,我也喜愛我的茅廬。
耕種過之后,我時常返回來讀我喜愛的書。
居住在僻靜的村巷中遠(yuǎn)離喧囂,即使是老朋友駕車探望也掉頭回去。
(我)歡快地飲酌春酒,采摘園中的蔬菜。
細(xì)雨從東方而來,夾雜著清爽的風(fēng)。
泛讀著《周王傳》,瀏覽著《山海經(jīng)圖》。
?。ㄔ冢└┭鲋g縱覽宇宙,還有什么比這個更快樂呢?
《讀山海經(jīng)·其一》的注釋
這組詩共十三首,這是第一首。山海經(jīng):一部記載古代神話傳說、史地文獻(xiàn)、原始風(fēng)俗的書。
孟夏:初夏。農(nóng)歷四月。
扶疏:枝葉茂盛的樣子。
欣有托:高興找到可以依托的地方。
深轍:軋有很深車轍的大路。
頗回故人車:經(jīng)常讓熟人的車調(diào)頭回去。
歡然:高興的樣子。
與之俱:和它一起吹來。
泛覽:瀏覽。周王傳:即《穆天子傳》,記載周穆王西游的書。
流觀:瀏覽。山海圖:帶插圖的《山海經(jīng)》。
俯仰:在低頭抬頭之間。終宇宙:遍及世界。
簡短詩意賞析
本詩抒發(fā)了一個自然崇尚者回歸田園的綠色胸懷,詩人在物我交融的鄉(xiāng)居體驗中,以純樸真誠的筆觸,謳歌了宇宙間博大的人生樂趣,體現(xiàn)了詩人高遠(yuǎn)曠達(dá)的生命境界。此詩貌似信手拈來的生活實況,其實質(zhì)寓意深遠(yuǎn),詩人胸中流出的是一首囊括宇宙境界的生命贊歌。
作者簡介
陶淵明(約365~427年),字元亮,晚年更名潛,字淵明。別號五柳先生,私謚靖節(jié),世稱靖節(jié)先生。潯陽柴桑(今江西九江)人。東晉末到劉宋初杰出的詩人、辭賦家、散文家。被譽為“隱逸詩人之宗”“田園詩派之鼻祖”。是江西首位文學(xué)巨匠。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮(zhèn)軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗”,有《陶淵明集》。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢》”的原文翻譯
3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
上一篇:王安石《讀孟嘗君傳》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表