最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            陸游《溪上作二首·其二》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞

            古詩詞優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了陸游《溪上作二首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            陸游《溪上作二首·其二》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《溪上作二首·其二》原文

            《溪上作二首·其二》

            陸游

            傴僂溪頭白發(fā)翁,暮年心事一枝筇。
            山銜落日青橫野,鴉起平沙黑蔽空。
            天下可憂非一事,書生無地效孤忠。
            東山七月猶關(guān)念,未忍沉浮酒醆中。
              《溪上作二首·其二》譯文

              佇立在溪頭的腰背彎曲的老頭,理當(dāng)頤養(yǎng)天年,沒有什么心事。
             
              山銜落日,野曠天低,鴉起平沙,黑壓壓一片,蔽空而至。
             
              現(xiàn)如今天下可憂之事太多,自己一介書生只有耿耿孤忠無地自效。
             
              不過我人雖在野,仍關(guān)心著國計(jì)民生,不忍心浮沉酒盞中,對(duì)此不聞不問。
              《溪上作二首·其二》的注釋

              傴僂(yǔ lǚ):腰背彎曲。
             
              筇(qióng):竹杖。
             
              東山、七月:都是《詩經(jīng)》里的詩篇。前者講軍事,寫周公東征后,戰(zhàn)士歸途思鄉(xiāng)的情緒以及勝利返回的喜悅,詩人借此指代宋朝為收復(fù)失地而對(duì)金用兵的戰(zhàn)事。后者講農(nóng)民,寫西周時(shí)期農(nóng)夫一年的勞作活動(dòng),詩人借此代指國計(jì)民生。
             
              浮沉酒盞:指糊糊涂涂喝酒過日子。
              簡短詩意賞析

              這首詩即表現(xiàn)詩人憂國憂民的情懷。前部分寫白發(fā)老詩人的自我形象,氣韻生動(dòng)且含蘊(yùn)豐富,渲染出一種悲涼深沉的抒情氛圍;后部分直發(fā)議論,直訴胸懷。這兩首詩情感深厚執(zhí)著,風(fēng)格沉郁頓挫。

              作者簡介

              陸游(1125年11月13日-1210年1月26日),字務(wù)觀,號(hào)放翁,漢族,越州山陰(今浙江紹興)人,尚書右丞陸佃之孫,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國詩人。陸游生逢北宋滅亡之際,少年時(shí)即深受家庭愛國思想的熏陶。宋高宗時(shí),參加禮部考試,因受宰臣秦檜排斥而仕途不暢。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活。嘉泰二年(1202年),宋寧宗詔陸游入京,主持編修孝宗、光宗《兩朝實(shí)錄》和《三朝史》,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng)。創(chuàng)作詩歌今存九千多首,內(nèi)容極為豐富。著有《劍南詩稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》等。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“陸游《朝中措·梅》”的原文翻譯
              2、“龔自珍《浪淘沙·寫夢(mèng)》”的原文翻譯
              3、“劉禹錫《憶江南·春去也》”的原文翻譯
              4、“秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》”的原文翻譯
              5、“李清照《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》”的原文翻譯
              為你推薦