最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            李紳《憫農(nóng)二首》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李紳《憫農(nóng)二首》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            李紳《憫農(nóng)二首》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《憫農(nóng)二首》原文

            《憫農(nóng)二首》

            李紳

            春種一粒粟,秋收萬(wàn)顆子。
            四海無(wú)閑田,農(nóng)夫猶餓死。

            鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土。
            誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦?
              《憫農(nóng)二首》譯文

              春天只要播下一粒種子,秋天就可收獲很多糧食。
             
              普天之下,沒(méi)有荒廢不種的田地,卻仍有勞苦農(nóng)民被餓死。
             
              盛夏中午,烈日炎炎,農(nóng)民還在勞作,汗珠滴入泥土。
             
              有誰(shuí)想到,我們碗中的米飯,一粒一粒都是農(nóng)民辛苦勞動(dòng)得來(lái)的呀?
              《憫農(nóng)二首》的注釋

              憫:憐憫。這里有同情的意思。詩(shī)一作《古風(fēng)二首》。這兩首詩(shī)的排序各版本有所不同。
             
              粟:泛指谷類(lèi)。
             
              秋收:一作“秋成”。子:指糧食顆粒。
             
              四海:指全國(guó)。閑田:沒(méi)有耕種的田。
             
              猶:仍然。
             
              禾:谷類(lèi)植物的統(tǒng)稱(chēng)。
             
              餐:一作“飧”。熟食的通稱(chēng)。
              簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析

              第一首一開(kāi)頭,就以“一粒粟”化為“萬(wàn)顆子”具體而形象的描繪了豐收,用“種”和“收”贊美了農(nóng)民的勞動(dòng)。第三句推而廣之,描述四海之內(nèi),荒地變良田。第二首詩(shī),第一句“鋤禾日當(dāng)午”,概括的寫(xiě)出農(nóng)民從事的活動(dòng)、時(shí)間和天氣情況。第三、四句“誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦”。是詩(shī)人在抒發(fā)感慨。這首詩(shī)語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,淺顯易懂,但卻十分感人,主要原因是借助形象的描述、形象的議論,來(lái)揭示生活中一個(gè)最重要的問(wèn)題。描述,細(xì)致寫(xiě)烈日下農(nóng)民田中鋤禾;議論,緊緊圍繞人人必需的“盤(pán)中餐”。

              作者簡(jiǎn)介

              李紳(772—846)漢族,亳州(今屬安徽)人,生于烏程(今浙江湖州),長(zhǎng)于潤(rùn)州無(wú)錫(今屬江蘇)。字公垂。唐元和元年(806年),進(jìn)士及第,補(bǔ)國(guó)子助教。與元稹、白居易交游甚密,他一生最閃光的部分在于詩(shī)歌,他是在文學(xué)史上產(chǎn)生過(guò)巨大影響的新樂(lè)府運(yùn)動(dòng)的參與者。作有《樂(lè)府新題》20首,已佚。著有《憫農(nóng)》詩(shī)兩首:“鋤禾日當(dāng)午,汗滴禾下土,誰(shuí)知盤(pán)中餐,粒粒皆辛苦。”膾炙人口,婦孺皆知,千古傳誦?!度圃?shī)》存其詩(shī)四卷。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“韓偓《浣溪沙·宿醉離愁慢髻鬟》”的原文翻譯
              2、“孫道絢《南鄉(xiāng)子·春閨》”的原文翻譯
              3、“龔翔麟《菩薩蠻·題畫(huà)》”的原文翻譯
              4、“王之道《如夢(mèng)令·一晌凝情無(wú)語(yǔ)》”的原文翻譯
              5、“王國(guó)維《點(diǎn)絳唇·厚地高天》”的原文翻譯
              為你推薦