司馬光《西江月·寶髻松松挽就》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了司馬光《西江月·寶髻松松挽就》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《西江月·寶髻松松挽就》原文
《西江月·寶髻松松挽就》
司馬光
寶髻松松挽就,鉛華淡淡妝成。青煙翠霧罩輕盈,飛絮游絲無(wú)定。
相見爭(zhēng)如不見,多情何似無(wú)情。笙歌散后酒初醒,深院月斜人靜。
《西江月·寶髻松松挽就》譯文
挽了一個(gè)松松的云髻,敷上了淡淡的脂粉。青煙翠霧般的羅衣,籠罩著她輕盈的身體。她的舞姿就像那飛絮、游絲,飄忽不定。
此番相見后相思更甚,不如不見,多情不如無(wú)情。笙歌散后,醉酒初醒,只見深深庭院中斜月高掛,寂靜無(wú)聲。
《西江月·寶髻松松挽就》的注釋
西江月:詞牌名。
寶髻:婦女頭上帶有珍貴飾品的發(fā)髻。
鉛華:鉛粉、脂粉。
輕盈:形容女子的儀態(tài)美。
爭(zhēng)如:怎如、倒不如。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞是一首艷情詞,寫抒情主人公對(duì)在宴會(huì)上所遇舞女的愛情。上片寫其人其境,營(yíng)造出惝恍飄忽,撲朔迷離的意境;下片寫自己的感受,性靈流露,雅而不俗,余味深長(zhǎng)。全詞造句自然,意不晦澀,語(yǔ)不雕琢,隨手寫來(lái),妥貼停勻,足見作者的學(xué)識(shí)之厚與感情之富。
作者簡(jiǎn)介
司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人,《宋史》,《辭海》等明確記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽(yáng)市光山縣。北宋史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈(zèng)太師、溫國(guó)公,謚文正,主持編纂了中國(guó)歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來(lái)受人景仰。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國(guó)文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂(lè)·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯

《西江月·寶髻松松挽就》
司馬光
寶髻松松挽就,鉛華淡淡妝成。青煙翠霧罩輕盈,飛絮游絲無(wú)定。
相見爭(zhēng)如不見,多情何似無(wú)情。笙歌散后酒初醒,深院月斜人靜。
《西江月·寶髻松松挽就》譯文
挽了一個(gè)松松的云髻,敷上了淡淡的脂粉。青煙翠霧般的羅衣,籠罩著她輕盈的身體。她的舞姿就像那飛絮、游絲,飄忽不定。
此番相見后相思更甚,不如不見,多情不如無(wú)情。笙歌散后,醉酒初醒,只見深深庭院中斜月高掛,寂靜無(wú)聲。
《西江月·寶髻松松挽就》的注釋
西江月:詞牌名。
寶髻:婦女頭上帶有珍貴飾品的發(fā)髻。
鉛華:鉛粉、脂粉。
輕盈:形容女子的儀態(tài)美。
爭(zhēng)如:怎如、倒不如。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞是一首艷情詞,寫抒情主人公對(duì)在宴會(huì)上所遇舞女的愛情。上片寫其人其境,營(yíng)造出惝恍飄忽,撲朔迷離的意境;下片寫自己的感受,性靈流露,雅而不俗,余味深長(zhǎng)。全詞造句自然,意不晦澀,語(yǔ)不雕琢,隨手寫來(lái),妥貼停勻,足見作者的學(xué)識(shí)之厚與感情之富。
作者簡(jiǎn)介
司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉(xiāng)人,《宋史》,《辭海》等明確記載,世稱涑水先生。生于河南省信陽(yáng)市光山縣。北宋史學(xué)家、文學(xué)家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈(zèng)太師、溫國(guó)公,謚文正,主持編纂了中國(guó)歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》,為人溫良謙恭、剛正不阿,其人格堪稱儒學(xué)教化下的典范,歷來(lái)受人景仰。生平著作甚多,主要有史學(xué)巨著《資治通鑒》、《溫國(guó)文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂(lè)·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
- 蘇軾《少年游·潤(rùn)州作代人寄遠(yuǎn)》原文及翻譯
- 蘇軾《賀新郎·夏景》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 呂本中《踏莎行·雪似梅花》原文及翻譯注釋
- 武則天《如意娘》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 柳永《晝夜樂(lè)·洞房記得初相遇》原文及翻譯
- 《菩薩蠻·敦煌曲子詞》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 張先《青門引·春思》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 宋祁《鷓鴣天·畫轂雕鞍狹路逢》原文及翻譯
- 韋莊《菩薩蠻·洛陽(yáng)城里春光好》原文及翻譯
- 周邦彥《蝶戀花·秋思》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 徐昌圖《臨江仙·飲散離亭西去》原文及翻譯
- 晏幾道《點(diǎn)絳唇·花信來(lái)時(shí)》原文及翻譯注釋