《菩薩蠻·敦煌曲子詞》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《菩薩蠻·敦煌曲子詞》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《菩薩蠻·敦煌曲子詞》原文
《菩薩蠻·敦煌曲子詞》
枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。
白日參辰現(xiàn),北斗回南面。休即未能休,且待三更見日頭。
《菩薩蠻·敦煌曲子詞》譯文
在枕邊發(fā)盡了千百種誓言,想要斷絕愛戀關(guān)系除非等到青山潰爛。秤錘在水面上漂浮,黃河干枯得見底。
還要白天看見參星和商星,北斗回到南面。即使這些事都出現(xiàn)了,還是不能中斷,除非是半夜三更出現(xiàn)了太陽!
《菩薩蠻·敦煌曲子詞》的注釋
菩薩蠻:唐教坊曲名,后成為詞牌名,為雙調(diào)小令。
愿:誓。
發(fā)愿:即發(fā)誓,是唐代俗語。
休:休棄,斷絕。
參(shēn)辰:同“參商”,星宿名。參星和商星此出彼滅,互不相見。
北斗(dǒu):即“北斗七星”,形狀如斗,其斗柄永遠(yuǎn)指向北方。
即:同“則”。
日頭:太陽。
簡短詩意賞析
本文是敦煌曲子詞中的一首早期民間詞作,寫的是男女間的愛情盟誓。為了表達(dá)對愛情的堅(jiān)貞不渝,全詞一共使用了六種自然景物和非現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象表達(dá)了主人公的愿望。在主人公眼中,愛情與山河同在,與日月共存,夸張又不過分地強(qiáng)調(diào)了愛情的永固。此詞圓熟流麗,揮灑曲折,富于獨(dú)創(chuàng)性的表現(xiàn)方式,使得這篇抒情之作成為唐朝詩苑中的一顆明珠。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯

《菩薩蠻·敦煌曲子詞》
枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。
白日參辰現(xiàn),北斗回南面。休即未能休,且待三更見日頭。
《菩薩蠻·敦煌曲子詞》譯文
在枕邊發(fā)盡了千百種誓言,想要斷絕愛戀關(guān)系除非等到青山潰爛。秤錘在水面上漂浮,黃河干枯得見底。
還要白天看見參星和商星,北斗回到南面。即使這些事都出現(xiàn)了,還是不能中斷,除非是半夜三更出現(xiàn)了太陽!
《菩薩蠻·敦煌曲子詞》的注釋
菩薩蠻:唐教坊曲名,后成為詞牌名,為雙調(diào)小令。
愿:誓。
發(fā)愿:即發(fā)誓,是唐代俗語。
休:休棄,斷絕。
參(shēn)辰:同“參商”,星宿名。參星和商星此出彼滅,互不相見。
北斗(dǒu):即“北斗七星”,形狀如斗,其斗柄永遠(yuǎn)指向北方。
即:同“則”。
日頭:太陽。
簡短詩意賞析
本文是敦煌曲子詞中的一首早期民間詞作,寫的是男女間的愛情盟誓。為了表達(dá)對愛情的堅(jiān)貞不渝,全詞一共使用了六種自然景物和非現(xiàn)實(shí)現(xiàn)象表達(dá)了主人公的愿望。在主人公眼中,愛情與山河同在,與日月共存,夸張又不過分地強(qiáng)調(diào)了愛情的永固。此詞圓熟流麗,揮灑曲折,富于獨(dú)創(chuàng)性的表現(xiàn)方式,使得這篇抒情之作成為唐朝詩苑中的一顆明珠。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《金縷曲·贈(zèng)梁汾》”的原文翻譯
2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
上一篇:張先《青門引·春思》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表