最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            韓偓《已涼》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了韓偓《已涼》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            韓偓《已涼》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《已涼》原文

            《已涼》

            韓偓

            碧闌干外繡簾垂,猩色屏風畫折枝。(猩色 一作:猩血)

            八尺龍須方錦褥,已涼天氣未寒時。
              《已涼》譯文

              翠綠色的欄桿外繡簾兒低垂,猩紅的屏風上畫著草木花卉。
             
              龍須草織成的席子鋪上錦褥,天氣已涼卻還未到寒冷時候。
              《已涼》的注釋

              繡簾:一作“翠簾”。
             
              猩色:一作“猩血”,猩紅色。屏風:一種用來遮擋和做隔斷的東西。
             
              畫折枝:一作“畫柘枝”,指圖繪花卉草木。
             
              龍須:屬燈心草科,莖可織席。這里指草席。
              簡短詩意賞析

              通篇沒有一個字涉及“情”,甚至沒有一個字觸及“人”,純?nèi)唤柚h(huán)境景物來渲染人的情思,供讀者玩味。這類命意曲折、用筆委婉的情詩,在唐人詩中還是不多見的。這首小詩之所以廣為傳誦,原因或在于此。無論從題材旨趣,還是從手法、風格上講,這首小詩都開啟了五代兩宋閨情詞縟麗婉約的先河。

              作者簡介

              韓偓(844年-923年),字致光,號致堯,小字冬郎,號玉山樵人,京兆萬年(今陜西省西安市)人。晚唐大臣、詩人,翰林學士韓儀之弟,“南安四賢”之一。唐昭宗龍紀元年(889年),進士及第,出佐河中節(jié)度使幕府。入為左拾遺,轉(zhuǎn)諫議大夫,遷度支副使。光化三年(900年),從平左軍中尉劉季述政變,迎接唐昭宗復位,授中書舍人,深得器重。黃巢進入長安,隨駕進入鳳翔,授兵部侍郎、翰林承旨,拒絕草詔起復前任宰相韋貽范。不肯依附于梁王朱全忠,貶為鄧州司馬。唐昭宗遇弒后,依附于威武軍節(jié)度使王審知,寓居九日山延福寺。信仰道教,擅寫宮詞,多寫艷情,詞藻華麗,人稱“香奩體”。后梁龍德三年(923年),病逝于南安縣龍興寺,安葬于葵山。著有《玉山樵人集》。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“納蘭性德《金縷曲·贈梁汾》”的原文翻譯
              2、“秋瑾《菩薩蠻·寄女伴》”的原文翻譯
              3、“陳克《謁金門·花滿院》”的原文翻譯
              4、“劉辰翁《永遇樂·璧月初晴》”的原文翻譯
              5、“溫庭筠《南歌子·手里金鸚鵡》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦