和凝《河滿子·正是破瓜年紀(jì)》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了和凝《河滿子·正是破瓜年紀(jì)》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《河滿子·正是破瓜年紀(jì)》原文
《河滿子·正是破瓜年紀(jì)》
和凝
正是破瓜年紀(jì),含情慣得人饒。桃李精神鸚鵡舌,可堪虛度良宵。卻愛藍(lán)羅裙子,羨他長(zhǎng)束纖腰。
《河滿子·正是破瓜年紀(jì)》的注釋
破瓜:舊時(shí)文人拆“瓜”字為二八字以紀(jì)年,謂十六歲。詩(shī)文中多用于女子。
慣:縱容。得:語(yǔ)助辭。人饒:要人相讓,寬恕。饒:饒恕。這里有憐愛之意。
桃李精神鸚鵡舌:伶牙俐齒,美麗多姿。
可堪:哪堪。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)人通過(guò)這首小詞,表達(dá)了自己的愛慕之情。全詞描寫細(xì)膩,抒情委婉。自是《香奩集》中之佳作。表現(xiàn)了和凝詞的特色。
作者簡(jiǎn)介
和凝(898-955年),五代時(shí)文學(xué)家、法醫(yī)學(xué)家。字成績(jī)。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時(shí)穎敏好學(xué),十七歲舉明經(jīng),梁貞明二年(916)十九歲登進(jìn)士第。好文學(xué),長(zhǎng)于短歌艷曲。梁貞明二年(916)進(jìn)士。后唐時(shí)官至中書舍人,工部侍郎。后晉天福五年 (940)拜中書侍郎同中書門下平章事。入后漢,封魯國(guó)公。后周時(shí),贈(zèng)侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問(wèn)《江城子·醉來(lái)長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯

《河滿子·正是破瓜年紀(jì)》
和凝
正是破瓜年紀(jì),含情慣得人饒。桃李精神鸚鵡舌,可堪虛度良宵。卻愛藍(lán)羅裙子,羨他長(zhǎng)束纖腰。
《河滿子·正是破瓜年紀(jì)》的注釋
破瓜:舊時(shí)文人拆“瓜”字為二八字以紀(jì)年,謂十六歲。詩(shī)文中多用于女子。
慣:縱容。得:語(yǔ)助辭。人饒:要人相讓,寬恕。饒:饒恕。這里有憐愛之意。
桃李精神鸚鵡舌:伶牙俐齒,美麗多姿。
可堪:哪堪。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
詩(shī)人通過(guò)這首小詞,表達(dá)了自己的愛慕之情。全詞描寫細(xì)膩,抒情委婉。自是《香奩集》中之佳作。表現(xiàn)了和凝詞的特色。
作者簡(jiǎn)介
和凝(898-955年),五代時(shí)文學(xué)家、法醫(yī)學(xué)家。字成績(jī)。鄆州須昌(今山東東平)人。幼時(shí)穎敏好學(xué),十七歲舉明經(jīng),梁貞明二年(916)十九歲登進(jìn)士第。好文學(xué),長(zhǎng)于短歌艷曲。梁貞明二年(916)進(jìn)士。后唐時(shí)官至中書舍人,工部侍郎。后晉天福五年 (940)拜中書侍郎同中書門下平章事。入后漢,封魯國(guó)公。后周時(shí),贈(zèng)侍中。嘗取古今史傳所訟斷獄、辨雪冤枉等事,著為《疑獄集》兩卷(951年)。子和(山蒙)又增訂兩卷,合成四卷。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問(wèn)《江城子·醉來(lái)長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯
上一篇:侯文曜《虞美人·影松巒峰》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表