劉鉉《烏夜啼·石榴》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了劉鉉《烏夜啼·石榴》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《烏夜啼·石榴》原文
《烏夜啼·石榴》
劉鉉
垂楊影里殘紅。甚匆匆。只有榴花、全不怨東風(fēng)。暮雨急。曉鴉濕。綠玲瓏。比似茜裙初染、一般同。
《烏夜啼·石榴》的注釋
不怨東風(fēng):言春日百花為東風(fēng)吹落,石榴入夏而開,故不怨。
比似:好象,猶如。
茜裙:用茜草根染成的紅裙。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
春去夏來,落紅無數(shù)。而石榴花卻在此時(shí)怒放,暮雨曉露,綠葉愈加玲瓏剔透,新花更是如茜初染,勃發(fā)出無限生機(jī)。末句“初染”與首句“殘紅”相對(duì)應(yīng),時(shí)序荏苒之意宛在。
作者簡(jiǎn)介
劉鉉(1394—1458)字宗器,別號(hào)假庵,長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人。永樂十七年以善書征入翰林,筆法溫媚,推重一時(shí)。次年中順天府舉人,授中書舍人,預(yù)修三朝實(shí)錄,歷教習(xí)庶吉士,景帝立,歷侍講學(xué)士,國(guó)子監(jiān)祭酒,天順元年進(jìn)少詹事,卒于官。謹(jǐn)于言行,謚文恭。好學(xué)不輟,工詩(shī)善文,有《文恭公詩(shī)集》。卒年六十五?!睹讲亍m州續(xù)稿》其子劉瀚為官,亦能守父訓(xùn)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問《江城子·醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯

《烏夜啼·石榴》
劉鉉
垂楊影里殘紅。甚匆匆。只有榴花、全不怨東風(fēng)。暮雨急。曉鴉濕。綠玲瓏。比似茜裙初染、一般同。
《烏夜啼·石榴》的注釋
不怨東風(fēng):言春日百花為東風(fēng)吹落,石榴入夏而開,故不怨。
比似:好象,猶如。
茜裙:用茜草根染成的紅裙。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
春去夏來,落紅無數(shù)。而石榴花卻在此時(shí)怒放,暮雨曉露,綠葉愈加玲瓏剔透,新花更是如茜初染,勃發(fā)出無限生機(jī)。末句“初染”與首句“殘紅”相對(duì)應(yīng),時(shí)序荏苒之意宛在。
作者簡(jiǎn)介
劉鉉(1394—1458)字宗器,別號(hào)假庵,長(zhǎng)洲(今江蘇蘇州)人。永樂十七年以善書征入翰林,筆法溫媚,推重一時(shí)。次年中順天府舉人,授中書舍人,預(yù)修三朝實(shí)錄,歷教習(xí)庶吉士,景帝立,歷侍講學(xué)士,國(guó)子監(jiān)祭酒,天順元年進(jìn)少詹事,卒于官。謹(jǐn)于言行,謚文恭。好學(xué)不輟,工詩(shī)善文,有《文恭公詩(shī)集》。卒年六十五?!睹讲亍m州續(xù)稿》其子劉瀚為官,亦能守父訓(xùn)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問《江城子·醉來長(zhǎng)袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯
上一篇:陳克《謁金門·花滿院》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表