呂渭老《好事近·飛雪過江來》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了呂渭老《好事近·飛雪過江來》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《好事近·飛雪過江來》原文
《好事近·飛雪過江來》
呂渭老
飛雪過江來,船在赤欄橋側。惹報布帆無恙,著兩行親札。
從今日日在南樓,鬢自此時白。一詠一觴誰共,負平生書冊。
《好事近·飛雪過江來》的注釋
江:指長江。
赤欄橋:在安徽合肥。姜夔《淡黃柳》詞序:“客居合肥南城赤欄橋之西。“
惹:即偌,猶言在此。無恙,無疾無憂,這里指旅途平安。
著:加上。親札:親筆寫的書信。
一詠一觴:王羲之《蘭亭集序》:“一詠一觴,亦足以暢敘幽情。“這里指有誰來同飲酒賦詩。
書冊:即書籍。這句說,不能為國建立功業(yè),辜負了一生讀書的志向。
簡短詩意賞析
這首詞是呂渭老南渡平安抵達后,寫給友人的。詞作上片寫抵達江南,并報平安。詞作下片抒發(fā)悲傷懊悔的心情。全詞雖簡短,內涵卻極豐富,感情強烈深切。
作者簡介
呂渭老(生卒年不詳),一作呂濱老,字圣求,嘉興(今屬浙江)人。宣和、靖康年間在朝做過小官,有詩名。南渡后情況不詳。趙師岌序其詞云:“宣和末,有呂圣求者,以詩名,諷詠中率寓愛君憂國意。”“圣求居嘉興,名濱老,嘗位周行,歸老于家。”今存《圣求詞》一卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯
《好事近·飛雪過江來》
呂渭老
飛雪過江來,船在赤欄橋側。惹報布帆無恙,著兩行親札。
從今日日在南樓,鬢自此時白。一詠一觴誰共,負平生書冊。
《好事近·飛雪過江來》的注釋
江:指長江。
赤欄橋:在安徽合肥。姜夔《淡黃柳》詞序:“客居合肥南城赤欄橋之西。“
惹:即偌,猶言在此。無恙,無疾無憂,這里指旅途平安。
著:加上。親札:親筆寫的書信。
一詠一觴:王羲之《蘭亭集序》:“一詠一觴,亦足以暢敘幽情。“這里指有誰來同飲酒賦詩。
書冊:即書籍。這句說,不能為國建立功業(yè),辜負了一生讀書的志向。
簡短詩意賞析
這首詞是呂渭老南渡平安抵達后,寫給友人的。詞作上片寫抵達江南,并報平安。詞作下片抒發(fā)悲傷懊悔的心情。全詞雖簡短,內涵卻極豐富,感情強烈深切。
作者簡介
呂渭老(生卒年不詳),一作呂濱老,字圣求,嘉興(今屬浙江)人。宣和、靖康年間在朝做過小官,有詩名。南渡后情況不詳。趙師岌序其詞云:“宣和末,有呂圣求者,以詩名,諷詠中率寓愛君憂國意。”“圣求居嘉興,名濱老,嘗位周行,歸老于家。”今存《圣求詞》一卷。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》”的原文翻譯
2、“蘇軾《江城子·密州出獵》”的原文翻譯
3、“元好問《江城子·醉來長袖舞雞鳴》”的原文翻譯
4、“陳亮《念奴嬌·登多景樓》”的原文翻譯
5、“張昪《離亭燕·一帶江山如畫》”的原文翻譯
上一篇:王夫之《清平樂·詠雨》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表