《雞鳴歌》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古文典籍
古文典籍 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了《雞鳴歌》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《雞鳴歌》原文
《雞鳴歌》
東方欲明星爛爛,汝南晨雞登壇喚。
曲終漏盡嚴(yán)具陳,月沒(méi)星稀天下旦。
千門(mén)萬(wàn)戶(hù)遞魚(yú)鑰,宮中城上飛烏鵲。
《雞鳴歌》的出處
《雞鳴歌》出自:《雞鳴歌》是一首古代歌謠?!稑?lè)府詩(shī)集》、《古詩(shī)源》存錄此詩(shī)。“雞鳴”是一種楚歌,起源于漢代。
《雞鳴歌》譯文
東方漸漸亮了,天已快明,這時(shí)夜空中還有星星閃耀,汝南的晨雞已經(jīng)開(kāi)始啼叫了。一曲終了后,夜盡天亮,戒嚴(yán)的設(shè)施都陳列好了。月亮隱沒(méi),星星稀落,天大明了。耳畔傳來(lái)用鑰匙開(kāi)宮門(mén)的聲音,其聲音之大就像千家萬(wàn)戶(hù)都在開(kāi)門(mén)。這時(shí)宮中城墻之上有烏鵲翩翩飛來(lái)。
《雞鳴歌》的注釋
汝南:后漢郡名,在洛陽(yáng)東面。
漏:銅壺滴漏,古代的計(jì)時(shí)器。“漏盡”,指夜盡天亮。
嚴(yán)具陳:戒嚴(yán)的設(shè)施都陳列好了。
魚(yú)鑰:古代的鑰匙,鑄成魚(yú)形。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“生者為過(guò)客,死者為歸人”的原文翻譯
2、“仰天大笑出門(mén)去,我輩豈是蓬蒿人”的原文翻譯
3、“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”的原文翻譯
4、“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花”的原文翻譯
5、“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”的原文翻譯

《雞鳴歌》
東方欲明星爛爛,汝南晨雞登壇喚。
曲終漏盡嚴(yán)具陳,月沒(méi)星稀天下旦。
千門(mén)萬(wàn)戶(hù)遞魚(yú)鑰,宮中城上飛烏鵲。
《雞鳴歌》的出處
《雞鳴歌》出自:《雞鳴歌》是一首古代歌謠?!稑?lè)府詩(shī)集》、《古詩(shī)源》存錄此詩(shī)。“雞鳴”是一種楚歌,起源于漢代。
《雞鳴歌》譯文
東方漸漸亮了,天已快明,這時(shí)夜空中還有星星閃耀,汝南的晨雞已經(jīng)開(kāi)始啼叫了。一曲終了后,夜盡天亮,戒嚴(yán)的設(shè)施都陳列好了。月亮隱沒(méi),星星稀落,天大明了。耳畔傳來(lái)用鑰匙開(kāi)宮門(mén)的聲音,其聲音之大就像千家萬(wàn)戶(hù)都在開(kāi)門(mén)。這時(shí)宮中城墻之上有烏鵲翩翩飛來(lái)。
《雞鳴歌》的注釋
汝南:后漢郡名,在洛陽(yáng)東面。
漏:銅壺滴漏,古代的計(jì)時(shí)器。“漏盡”,指夜盡天亮。
嚴(yán)具陳:戒嚴(yán)的設(shè)施都陳列好了。
魚(yú)鑰:古代的鑰匙,鑄成魚(yú)形。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“生者為過(guò)客,死者為歸人”的原文翻譯
2、“仰天大笑出門(mén)去,我輩豈是蓬蒿人”的原文翻譯
3、“兩情若是久長(zhǎng)時(shí),又豈在朝朝暮暮”的原文翻譯
4、“春風(fēng)得意馬蹄疾,一日看盡長(zhǎng)安花”的原文翻譯
5、“桃李春風(fēng)一杯酒,江湖夜雨十年燈”的原文翻譯
上一篇:《孟子引齊人言》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 《四書(shū)》經(jīng)典句子合集_四書(shū)經(jīng)典名句精選
- 三十六計(jì):隔岸觀(guān)火(第九計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):暗度陳倉(cāng)(第八計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):無(wú)中生有(第七計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):聲東擊西(第六計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):趁火打劫(第五計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):以逸待勞(第四計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):借刀殺人(第三計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):圍魏救趙(第二計(jì))原文注解及翻譯
- 三十六計(jì):瞞天過(guò)海(第一計(jì))原文注解及翻譯
- 堯曰篇論語(yǔ)原文注解及翻譯
- 子張篇論語(yǔ)原文注解及翻譯