胡奎《夏日書事·其一》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了胡奎《夏日書事·其一》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《夏日書事·其一》原文
《夏日書事·其一》
胡奎
裊裊涼風(fēng)度竹枝,卷荷翻雨落盆池。
疏簾小簟清如水,正是南窗夢(mèng)覺時(shí)。
《夏日書事·其一》譯文
裊裊涼風(fēng)吹過(guò)竹林,雨滴落在荷葉上,荷葉翻卷,雨滴一下子都落在了荷池里。
疏簾閑掛,枕席清涼如水,正是南窗夢(mèng)醒的時(shí)候。
《夏日書事·其一》的注釋
裊裊:風(fēng)動(dòng)的樣子。
?。褐裣?。
作者簡(jiǎn)介
胡奎,元明間浙江海寧人,字虛白,號(hào)斗南老人。明初以儒征,官寧王府教授。有《斗南老人集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語(yǔ)釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈(zèng)錢征君少陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯

《夏日書事·其一》
胡奎
裊裊涼風(fēng)度竹枝,卷荷翻雨落盆池。
疏簾小簟清如水,正是南窗夢(mèng)覺時(shí)。
《夏日書事·其一》譯文
裊裊涼風(fēng)吹過(guò)竹林,雨滴落在荷葉上,荷葉翻卷,雨滴一下子都落在了荷池里。
疏簾閑掛,枕席清涼如水,正是南窗夢(mèng)醒的時(shí)候。
《夏日書事·其一》的注釋
裊裊:風(fēng)動(dòng)的樣子。
?。褐裣?。
作者簡(jiǎn)介
胡奎,元明間浙江海寧人,字虛白,號(hào)斗南老人。明初以儒征,官寧王府教授。有《斗南老人集》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《赤棗子·寄語(yǔ)釀花風(fēng)日好》”的原文翻譯
2、“李白《贈(zèng)錢征君少陽(yáng)》”的原文翻譯
3、“李清照《浣溪沙·髻子傷春慵更梳》”的原文翻譯
4、“朱淑真《江城子·賞春》”的原文翻譯
5、“白居易《春題湖上》”的原文翻譯
上一篇:白居易《錢塘湖春行》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表