朱淑真《書窗即事》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了朱淑真《書窗即事》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《書窗即事》原文
《書窗即事》
朱淑真
花落春無語,春歸鳥自啼。
多情是蜂蝶,飛過粉墻西。
《書窗即事》譯文
花瓣靜靜飄落,春天無聲無息;鳥兒好像不知道春要?dú)w去,還在那里獨(dú)自啼鳴。
只有小蜜蜂和蝴蝶甚是多情,飛過白色的墻壁去追尋春的足跡。
《書窗即事》的注釋
春歸:春天去了。
蜂蝶:舊時(shí)常用以借指幫襯風(fēng)月的人。
粉墻:白色的墻。
作者簡介
朱淑真(約1135~約1180),號(hào)幽棲居士,宋代女詞人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時(shí)在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫?yàn)槲姆ㄐ±?,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論?,F(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
《書窗即事》
朱淑真
花落春無語,春歸鳥自啼。
多情是蜂蝶,飛過粉墻西。
《書窗即事》譯文
花瓣靜靜飄落,春天無聲無息;鳥兒好像不知道春要?dú)w去,還在那里獨(dú)自啼鳴。
只有小蜜蜂和蝴蝶甚是多情,飛過白色的墻壁去追尋春的足跡。
《書窗即事》的注釋
春歸:春天去了。
蜂蝶:舊時(shí)常用以借指幫襯風(fēng)月的人。
粉墻:白色的墻。
作者簡介
朱淑真(約1135~約1180),號(hào)幽棲居士,宋代女詞人,亦為唐宋以來留存作品最豐盛的女作家之一。南宋初年時(shí)在世,祖籍歙州(治今安徽歙縣),《四庫全書》中定其為“浙中海寧人”,一說浙江錢塘(今浙江杭州)人。生于仕宦之家。夫?yàn)槲姆ㄐ±?,因志趣不合,夫妻不睦,終致其抑郁早逝。又傳淑真過世后,父母將其生前文稿付之一炬。其余生平不可考,素?zé)o定論?,F(xiàn)存《斷腸詩集》、《斷腸詞》傳世,為劫后余篇。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“黃庭堅(jiān)《滿庭芳·茶》”的原文翻譯
2、“陸游《東湖新竹》”的原文翻譯
3、“辛棄疾《賀新郎·賦琵琶》”的原文翻譯
4、“納蘭性德《一叢花·詠并蒂蓮》”的原文翻譯
5、“杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》”的原文翻譯
上一篇:鄭谷《中年》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表