白居易《李都尉古劍》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞
古詩(shī)詞 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了白居易《李都尉古劍》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《李都尉古劍》原文
《李都尉古劍》
白居易
古劍寒黯黯,鑄來幾千秋。
白光納日月,紫氣排斗牛。
有客借一觀,愛之不敢求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
至寶有本性,精剛無與儔。
可使寸寸折,不能繞指柔。
愿快直士心,將斷佞臣頭。
不愿報(bào)小怨,夜半刺私仇。
勸君慎所用,無作神兵羞。
《李都尉古劍》譯文
這是一柄冷冰冰、暗幽幽的古劍,鑄成以來,已經(jīng)歷了幾千個(gè)春秋。
那白色的劍光可掩日月,那紫色的劍氣上沖斗牛。
有一位客人想借來觀賞,只因劍主珍愛它,不敢請(qǐng)求。
在玉匣中它清澈發(fā)亮,好像澄明的秋水止而不流。
最珍貴的寶物自有它的本性,那份精純和堅(jiān)剛,并世無儔。
雖然可以使它一寸寸地折斷,卻不能使它化作繞指彎柔。
希望它讓正直的人士大快心意,將用它來斬?cái)嗉槌嫉娜祟^。
不希望它被用來報(bào)復(fù)個(gè)人小怨,在半夜的時(shí)候去刺殺私仇。
勸你使用時(shí)務(wù)須謹(jǐn)慎,不要讓神兵利器為你而抱愧蒙羞。
《李都尉古劍》的注釋
李都尉:未詳其人。都尉:一作比將軍略低的武官。
黯(àn)黯:光線昏暗;顏色發(fā)黑。
幾千秋:即幾千年。
紫氣:舊時(shí)以為寶物的光氣。斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。
湛(zhàn)然:清澈貌。
此詩(shī)中形容劍光。玉匣:指劍鞘。
至寶:最珍貴的寶物。
儔(chóu):同輩,伴侶。
繞指柔:寶劍乃百煉成鋼,剛者不可化為柔。
直士:正直、耿直之士。
佞臣:諂上欺下的奸臣。
神兵:神奇的兵器。謂寶劍。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯

《李都尉古劍》
白居易
古劍寒黯黯,鑄來幾千秋。
白光納日月,紫氣排斗牛。
有客借一觀,愛之不敢求。
湛然玉匣中,秋水澄不流。
至寶有本性,精剛無與儔。
可使寸寸折,不能繞指柔。
愿快直士心,將斷佞臣頭。
不愿報(bào)小怨,夜半刺私仇。
勸君慎所用,無作神兵羞。
《李都尉古劍》譯文
這是一柄冷冰冰、暗幽幽的古劍,鑄成以來,已經(jīng)歷了幾千個(gè)春秋。
那白色的劍光可掩日月,那紫色的劍氣上沖斗牛。
有一位客人想借來觀賞,只因劍主珍愛它,不敢請(qǐng)求。
在玉匣中它清澈發(fā)亮,好像澄明的秋水止而不流。
最珍貴的寶物自有它的本性,那份精純和堅(jiān)剛,并世無儔。
雖然可以使它一寸寸地折斷,卻不能使它化作繞指彎柔。
希望它讓正直的人士大快心意,將用它來斬?cái)嗉槌嫉娜祟^。
不希望它被用來報(bào)復(fù)個(gè)人小怨,在半夜的時(shí)候去刺殺私仇。
勸你使用時(shí)務(wù)須謹(jǐn)慎,不要讓神兵利器為你而抱愧蒙羞。
《李都尉古劍》的注釋
李都尉:未詳其人。都尉:一作比將軍略低的武官。
黯(àn)黯:光線昏暗;顏色發(fā)黑。
幾千秋:即幾千年。
紫氣:舊時(shí)以為寶物的光氣。斗牛:二十八宿中的斗宿和牛宿。
湛(zhàn)然:清澈貌。
此詩(shī)中形容劍光。玉匣:指劍鞘。
至寶:最珍貴的寶物。
儔(chóu):同輩,伴侶。
繞指柔:寶劍乃百煉成鋼,剛者不可化為柔。
直士:正直、耿直之士。
佞臣:諂上欺下的奸臣。
神兵:神奇的兵器。謂寶劍。
作者簡(jiǎn)介
白居易(772年-846年),字樂天,號(hào)香山居士,又號(hào)醉吟先生,祖籍太原,到其曾祖父時(shí)遷居下邽,生于河南新鄭。是唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,唐代三大詩(shī)人之一。白居易與元稹共同倡導(dǎo)新樂府運(yùn)動(dòng),世稱“元白”,與劉禹錫并稱“劉白”。白居易的詩(shī)歌題材廣泛,形式多樣,語(yǔ)言平易通俗,有“詩(shī)魔”和“詩(shī)王”之稱。官至翰林學(xué)士、左贊善大夫。公元846年,白居易在洛陽(yáng)逝世,葬于香山。有《白氏長(zhǎng)慶集》傳世,代表詩(shī)作有《長(zhǎng)恨歌》《賣炭翁》《琵琶行》等。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石?!?rdquo;的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:孔紹安《侍宴詠石榴》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表
- 孔紹安《侍宴詠石榴》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 錢珝《未展芭蕉》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 李白《南軒松》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 毛澤東《五言詩(shī)·井》原文及翻譯注釋_詩(shī)意
- 杜甫《嚴(yán)鄭公宅同詠竹》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 李白《古風(fēng)·其二十六》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 米芾《望海樓》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 陸龜蒙《丁香》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 鄭燮《詠梧桐》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 趙匡胤《詠初日》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
- 萬俟詠《訴衷情·送春》原文及翻譯注釋_詩(shī)
- 楊萬里《八月十二日夜誠(chéng)齋望月》原文及翻譯