李白《南軒松》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了李白《南軒松》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《南軒松》原文
《南軒松》
李白
南軒有孤松,柯葉自綿冪。
清風(fēng)無閑時,瀟灑終日夕。
陰生古苔綠,色染秋煙碧。
何當(dāng)凌云霄,直上數(shù)千尺。
《南軒松》譯文
南面窗外有棵孤傲的青松,枝葉繁茂層層疊疊。
清風(fēng)時時搖著它的枝條,瀟灑終日是多么愜意。
陰涼處長滿了顏色深綠的青苔,秋日的云霧到此也被它染碧。
松樹何時才能長到云霄外面,直上千尺巍然挺正。
《南軒松》的注釋
南軒:軒原本指多窗的長廊,這里泛指當(dāng)南的窗外。
柯葉:枝葉。
綿冪:密密層層的樣子,枝葉稠密而相覆之意。
瀟灑:灑脫,無拘束貌。此以形容松樹枝葉在清風(fēng)中擺動的樣子。
日夕:早晚。“終日夕”與上句“無閑時”對舉。
“陰生”句:陰涼處生出的青苔顏色深綠。
“色染”句:蒼翠的青松似乎將秋一的煙嵐都染綠了。
何當(dāng):猶言何日、何時。
凌云霄:直上云霄。
簡短詩意賞析
此詩的前六句,重在描繪詩人所見“孤松”之景,寫“孤松”枝葉繁茂、清風(fēng)中顯得那樣瀟灑自得;“孤松”苔綠葉翠,秋煙中更添膘朧之美。這給人以孤傲自恃,超然物外的感覺。末二句,側(cè)重體現(xiàn)出詩人不滿足于“孤松”的瀟灑自得,向往著“直上數(shù)千尺”的凌云之勢。此詩借孤松自喻,借物抒懷,寫孤松的瀟灑高潔、頑強(qiáng)挺拔的品性,贊頌“凌云霄”的孤松,表現(xiàn)出詩人剛正不阿的高尚品格。希望孤松上沖千尺、直上云霄,側(cè)重體現(xiàn)出詩人不滿足于“孤松”的瀟灑自得,向往著“直上數(shù)千尺”的凌云之勢,暗寓出詩人崇高的理想和遠(yuǎn)大的抱負(fù)。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
《南軒松》
李白
南軒有孤松,柯葉自綿冪。
清風(fēng)無閑時,瀟灑終日夕。
陰生古苔綠,色染秋煙碧。
何當(dāng)凌云霄,直上數(shù)千尺。
《南軒松》譯文
南面窗外有棵孤傲的青松,枝葉繁茂層層疊疊。
清風(fēng)時時搖著它的枝條,瀟灑終日是多么愜意。
陰涼處長滿了顏色深綠的青苔,秋日的云霧到此也被它染碧。
松樹何時才能長到云霄外面,直上千尺巍然挺正。
《南軒松》的注釋
南軒:軒原本指多窗的長廊,這里泛指當(dāng)南的窗外。
柯葉:枝葉。
綿冪:密密層層的樣子,枝葉稠密而相覆之意。
瀟灑:灑脫,無拘束貌。此以形容松樹枝葉在清風(fēng)中擺動的樣子。
日夕:早晚。“終日夕”與上句“無閑時”對舉。
“陰生”句:陰涼處生出的青苔顏色深綠。
“色染”句:蒼翠的青松似乎將秋一的煙嵐都染綠了。
何當(dāng):猶言何日、何時。
凌云霄:直上云霄。
簡短詩意賞析
此詩的前六句,重在描繪詩人所見“孤松”之景,寫“孤松”枝葉繁茂、清風(fēng)中顯得那樣瀟灑自得;“孤松”苔綠葉翠,秋煙中更添膘朧之美。這給人以孤傲自恃,超然物外的感覺。末二句,側(cè)重體現(xiàn)出詩人不滿足于“孤松”的瀟灑自得,向往著“直上數(shù)千尺”的凌云之勢。此詩借孤松自喻,借物抒懷,寫孤松的瀟灑高潔、頑強(qiáng)挺拔的品性,贊頌“凌云霄”的孤松,表現(xiàn)出詩人剛正不阿的高尚品格。希望孤松上沖千尺、直上云霄,側(cè)重體現(xiàn)出詩人不滿足于“孤松”的瀟灑自得,向往著“直上數(shù)千尺”的凌云之勢,暗寓出詩人崇高的理想和遠(yuǎn)大的抱負(fù)。
作者簡介
李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽(yù)為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。據(jù)《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多為醉時寫就,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進(jìn)酒》《早發(fā)白帝城》等。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“李白《詠石牛》”的原文翻譯
2、“王維《題友人云母障子》”的原文翻譯
3、“柳宗元《巽公院五詠》”的原文翻譯
4、“蘇轍《南康直節(jié)堂記》”的原文翻譯
5、“吳文英《杏花天·詠湯》”的原文翻譯
上一篇:毛澤東《五言詩·井》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表