林逋《貓兒》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了林逋《貓兒》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《貓兒》原文
《貓兒》
林逋
纖鉤時(shí)得小溪魚,飽臥花陰興有余。
自是鼠嫌貧不到,莫慚尸素在吾廬。
《貓兒》譯文
貓兒的小爪子在小溪邊不時(shí)地鉤得小魚,貓兒吃飽了就臥在花蔭下休憩,玩耍的興趣仍是足足有余。
老鼠都嫌棄我貧窮不到我家,希望貓兒不要因住在我家無所事事而慚愧。
《貓兒》的注釋
纖:細(xì)小。
慚:慚愧。
尸素:謂居位食祿而不盡職。常用作自謙之詞。
作者簡介
林逋(967一1028)字君復(fù),漢族,浙江大里黃賢村人(一說杭州錢塘)。幼時(shí)刻苦好學(xué),通曉經(jīng)史百家。書載性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。長大后,曾漫游江淮間,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山。常駕小舟遍游西湖諸寺廟,與高僧詩友相往還。每逢客至,叫門童子縱鶴放飛,林逋見鶴必棹舟歸來。作詩隨就隨棄,從不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治喪盡禮。宋仁宗賜謚“和靖先生”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
《貓兒》
林逋
纖鉤時(shí)得小溪魚,飽臥花陰興有余。
自是鼠嫌貧不到,莫慚尸素在吾廬。
《貓兒》譯文
貓兒的小爪子在小溪邊不時(shí)地鉤得小魚,貓兒吃飽了就臥在花蔭下休憩,玩耍的興趣仍是足足有余。
老鼠都嫌棄我貧窮不到我家,希望貓兒不要因住在我家無所事事而慚愧。
《貓兒》的注釋
纖:細(xì)小。
慚:慚愧。
尸素:謂居位食祿而不盡職。常用作自謙之詞。
作者簡介
林逋(967一1028)字君復(fù),漢族,浙江大里黃賢村人(一說杭州錢塘)。幼時(shí)刻苦好學(xué),通曉經(jīng)史百家。書載性孤高自好,喜恬淡,勿趨榮利。長大后,曾漫游江淮間,后隱居杭州西湖,結(jié)廬孤山。常駕小舟遍游西湖諸寺廟,與高僧詩友相往還。每逢客至,叫門童子縱鶴放飛,林逋見鶴必棹舟歸來。作詩隨就隨棄,從不留存。1028年(天圣六年)卒。其侄林彰(朝散大夫)、林彬(盈州令)同至杭州,治喪盡禮。宋仁宗賜謚“和靖先生”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
上一篇:王建《落葉》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表