最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            曹植《雜詩(shī)七首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了曹植《雜詩(shī)七首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            曹植《雜詩(shī)七首·其二》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《雜詩(shī)七首·其二》原文

            《雜詩(shī)七首·其二》

            曹植

            轉(zhuǎn)蓬離本根,飄飖隨長(zhǎng)風(fēng)。
            何意回飚舉,吹我入云中。
            高高上無(wú)極,天路安可窮。
            類(lèi)此游客子,捐軀遠(yuǎn)從戎。
            毛褐不掩形,薇藿常不充。
            去去莫復(fù)道,沉憂(yōu)令人老。
              《雜詩(shī)七首·其二》譯文

              隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬草離開(kāi)原來(lái)的根,跟隨著遠(yuǎn)風(fēng)飄蕩。
             
              誰(shuí)料又被一陣旋轉(zhuǎn)的狂風(fēng)舉起,一直朝上吹向云層。
             
              飛得越來(lái)越高沒(méi)有極限,浩渺天路哪里才是盡頭?
             
              而有些游子就好像這無(wú)根的蓬草,大好身軀捐給遠(yuǎn)方軍營(yíng)。
             
              粗麻制成的短衣難以遮掩身體,難咽的野菜也不常供應(yīng)。
             
              算了吧,就不要再提起,沉憂(yōu)只會(huì)讓人更加衰困。
              《雜詩(shī)七首·其二》的注釋

              轉(zhuǎn)蓬:隨風(fēng)飄轉(zhuǎn)的蓬草。
             
              飄飖:形容舉止輕盈、灑脫。
             
              回飚:亦作“回飆”。旋轉(zhuǎn)的狂風(fēng)。
             
              毛褐:粗麻制成的短衣。
             
              薇藿:薇和藿。貧苦人用以充饑。
              作者簡(jiǎn)介

              曹植(192-232),字子建,沛國(guó)譙(今安徽省亳州市)人。三國(guó)曹魏著名文學(xué)家,建安文學(xué)代表人物。魏武帝曹操之子,魏文帝曹丕之弟,生前曾為陳王,去世后謚號(hào)“思”,因此又稱(chēng)陳思王。后人因他文學(xué)上的造詣而將他與曹操、曹丕合稱(chēng)為“三曹”,南朝宋文學(xué)家謝靈運(yùn)更有“天下才有一石,曹子建獨(dú)占八斗”的評(píng)價(jià)。王士禎嘗論漢魏以來(lái)二千年間詩(shī)家堪稱(chēng)“仙才”者,曹植、李白、蘇軾三人耳。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“周邦彥《大酺·春雨》”的原文翻譯
              2、“杜甫《秋雨嘆三首》”的原文翻譯
              3、“李賀《南山田中行》”的原文翻譯
              4、“柳永《雪梅香·景蕭索》”的原文翻譯
              5、“蔣捷《聲聲慢·秋聲》”的原文翻譯
              為你推薦