王士禎《秋柳四首·其二》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王士禎《秋柳四首·其二》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《秋柳四首·其二》原文
《秋柳四首·其二》
王士禎
娟娟涼露欲為霜,萬(wàn)縷千條拂玉塘。
浦里青荷中婦鏡,江干黃竹女兒箱。
空憐板渚隋堤水,不見瑯琊大道王。
若過洛陽(yáng)風(fēng)景地,含情重問永豐坊。
《秋柳四首·其二》譯文
秋天涼涼的露水快要結(jié)成白霜,萬(wàn)千柳條正隨風(fēng)飄拂于池塘的岸邊水上。
水中的荷葉好似婦人所用的妝鏡,那水邊的黃竹可以做成少女的箱子。
可惜板渚、隋堤景色依舊,再不見穿著華美衣衫的貴家少年穿梭往來。
倘若有幸經(jīng)過洛陽(yáng)這讓人羨慕的風(fēng)景地,定會(huì)滿懷感情的踏訪永豐坊。
《秋柳四首·其二》的注釋
江干:水邊.
板渚:古津渡名。板城渚口的簡(jiǎn)稱。
隋堤:隋煬帝時(shí)沿通濟(jì)渠、邗溝河岸修筑的御道,道旁植楊柳,后人謂之隋堤。
作者簡(jiǎn)介
王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號(hào)阮亭,又號(hào)漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡(jiǎn)。新城(今山東桓臺(tái)縣)人,常自稱濟(jì)南人,清初杰出詩(shī)人、學(xué)者、文學(xué)家。博學(xué)好古,能鑒別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩(shī)為一代宗匠,與朱彝尊并稱。書法高秀似晉人??滴鯐r(shí)繼錢謙益而主盟詩(shī)壇。論詩(shī)創(chuàng)神韻說。早年詩(shī)作清麗澄淡,中年以后轉(zhuǎn)為蒼勁。擅長(zhǎng)各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古馀習(xí),時(shí)人誚之為“清秀李于麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫于亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯(cuò)愕、失當(dāng)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
《秋柳四首·其二》
王士禎
娟娟涼露欲為霜,萬(wàn)縷千條拂玉塘。
浦里青荷中婦鏡,江干黃竹女兒箱。
空憐板渚隋堤水,不見瑯琊大道王。
若過洛陽(yáng)風(fēng)景地,含情重問永豐坊。
《秋柳四首·其二》譯文
秋天涼涼的露水快要結(jié)成白霜,萬(wàn)千柳條正隨風(fēng)飄拂于池塘的岸邊水上。
水中的荷葉好似婦人所用的妝鏡,那水邊的黃竹可以做成少女的箱子。
可惜板渚、隋堤景色依舊,再不見穿著華美衣衫的貴家少年穿梭往來。
倘若有幸經(jīng)過洛陽(yáng)這讓人羨慕的風(fēng)景地,定會(huì)滿懷感情的踏訪永豐坊。
《秋柳四首·其二》的注釋
江干:水邊.
板渚:古津渡名。板城渚口的簡(jiǎn)稱。
隋堤:隋煬帝時(shí)沿通濟(jì)渠、邗溝河岸修筑的御道,道旁植楊柳,后人謂之隋堤。
作者簡(jiǎn)介
王士禎(1634—1711),原名王士禛,字子真、貽上,號(hào)阮亭,又號(hào)漁洋山人,人稱王漁洋,謚文簡(jiǎn)。新城(今山東桓臺(tái)縣)人,常自稱濟(jì)南人,清初杰出詩(shī)人、學(xué)者、文學(xué)家。博學(xué)好古,能鑒別書、畫、鼎彝之屬,精金石篆刻,詩(shī)為一代宗匠,與朱彝尊并稱。書法高秀似晉人??滴鯐r(shí)繼錢謙益而主盟詩(shī)壇。論詩(shī)創(chuàng)神韻說。早年詩(shī)作清麗澄淡,中年以后轉(zhuǎn)為蒼勁。擅長(zhǎng)各體,尤工七絕。但未能擺脫明七子摹古馀習(xí),時(shí)人誚之為“清秀李于麟”,然傳其衣缽者不少。好為筆記,有《池北偶談》、《古夫于亭雜錄》、《香祖筆記》等,然辨駁議論多錯(cuò)愕、失當(dāng)。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬(wàn)里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
上一篇:周密《玉京秋·煙水闊》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋
下一篇:返回列表