柳永《醉蓬萊·漸亭皋葉下》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 宋詞精選
宋詞精選 由優(yōu)爾供稿
古詩(shī)詞經(jīng)過時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了柳永《醉蓬萊·漸亭皋葉下》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
《醉蓬萊·漸亭皋葉下》原文
《醉蓬萊·漸亭皋葉下》
柳永
漸亭皋葉下,隴首云飛,素秋新霽。華闕中天,鎖蔥蔥佳氣。嫩菊黃深,拒霜紅淺,近寶階香砌。玉宇無塵,金莖有露,碧天如水。
正值升平,萬幾多暇,夜色澄鮮,漏聲迢遞。南極星中,有老人呈瑞。此際宸游,鳳輦何處,度管弦清脆。太液波翻,披香簾卷,月明風(fēng)細(xì)。
《醉蓬萊·漸亭皋葉下》譯文
樹葉慢慢落在岸邊之上,白云悠悠飄在高山之巔,秋雨之后天氣初晴。華美的宮殿聳入高空,鎖住象征吉祥興隆的旺盛美好的云氣。臺(tái)階旁邊,新開的菊花深黃耀眼,盛開的芙蓉淺紅醉人。華麗的殿宇潔凈無塵,銅仙人承露盤里盛滿了延年的甘露,碧藍(lán)的天空明凈如水。
正值太平盛世,皇帝日常處理紛繁的政務(wù)后有了更多閑暇,夜色清新,銅壺滴漏之聲遙遠(yuǎn)婉轉(zhuǎn)。南極星里有位老人正呈現(xiàn)治平、壽昌之祥瑞。這時(shí)候皇帝的車駕在何處呢?也許就在那清晰悅耳的管弦樂聲中吧。明月微風(fēng)中,汴京禁苑池沼波光鱗鱗,宮殿吹卷起了門簾。
《醉蓬萊·漸亭皋葉下》的注釋
醉蓬萊:詞牌名,柳永自度曲。雙調(diào)九十七字,上片十一句、下片十二句各四仄韻。
亭皋(gāo),水邊的平地。隴首,泛指高山之巔。
素秋:秋季。古代五行之說,秋屬金,其色白,故稱素秋。新霽(jì):雨雪后初晴。
華闕中天:意謂華美的皇宮聳入高空。中天,高空。
鎖:籠罩。蔥蔥:氣象旺盛的樣子。
拒霜:木芙蓉花的別稱。冬凋夏茂,仲秋開花,耐寒不落,故名。
寶階香砌:喻臺(tái)階之美且香。
玉宇:華麗的宮殿。
金莖:用以擎承露盤的銅柱。
升平:太平盛世。
萬幾:也作萬機(jī),指皇帝日常處理的紛繁政務(wù)。
澄鮮:清新。
漏聲迢遞:意謂漏聲傳到很遠(yuǎn)的地方。漏聲,計(jì)時(shí)漏壺的滴水聲。迢遞,遙遠(yuǎn)。
宸(chén)游:帝王之巡游。宸,北極星所在為宸,后借用為皇帝所居,引申為帝王的代稱。
鳳輦(niǎn):皇帝的車駕。
度:按曲譜奏曲。管弦:管樂器和弦樂器,泛指樂器。
太液,太液池,又名蓬萊池,始建于漢武帝時(shí),在長(zhǎng)安建章宮北。此借指宋汴京宮中池苑。披香,即披香殿,漢代宮殿名。此借指宋汴京宮中殿宇。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞上片極寫皇宮中的秋景,為太平盛世、皇帝出游鋪下華美祥和的背景;下片寫皇帝出游的情景。全詞多處借用了前人的詩(shī)文、典故、傳說,篇中對(duì)偶句俯拾皆是,形式多種多樣。詞意雖在歌頌皇帝,但缺少一些雍容華貴、富麗堂皇之態(tài)。
作者簡(jiǎn)介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯

《醉蓬萊·漸亭皋葉下》
柳永
漸亭皋葉下,隴首云飛,素秋新霽。華闕中天,鎖蔥蔥佳氣。嫩菊黃深,拒霜紅淺,近寶階香砌。玉宇無塵,金莖有露,碧天如水。
正值升平,萬幾多暇,夜色澄鮮,漏聲迢遞。南極星中,有老人呈瑞。此際宸游,鳳輦何處,度管弦清脆。太液波翻,披香簾卷,月明風(fēng)細(xì)。
《醉蓬萊·漸亭皋葉下》譯文
樹葉慢慢落在岸邊之上,白云悠悠飄在高山之巔,秋雨之后天氣初晴。華美的宮殿聳入高空,鎖住象征吉祥興隆的旺盛美好的云氣。臺(tái)階旁邊,新開的菊花深黃耀眼,盛開的芙蓉淺紅醉人。華麗的殿宇潔凈無塵,銅仙人承露盤里盛滿了延年的甘露,碧藍(lán)的天空明凈如水。
正值太平盛世,皇帝日常處理紛繁的政務(wù)后有了更多閑暇,夜色清新,銅壺滴漏之聲遙遠(yuǎn)婉轉(zhuǎn)。南極星里有位老人正呈現(xiàn)治平、壽昌之祥瑞。這時(shí)候皇帝的車駕在何處呢?也許就在那清晰悅耳的管弦樂聲中吧。明月微風(fēng)中,汴京禁苑池沼波光鱗鱗,宮殿吹卷起了門簾。
《醉蓬萊·漸亭皋葉下》的注釋
醉蓬萊:詞牌名,柳永自度曲。雙調(diào)九十七字,上片十一句、下片十二句各四仄韻。
亭皋(gāo),水邊的平地。隴首,泛指高山之巔。
素秋:秋季。古代五行之說,秋屬金,其色白,故稱素秋。新霽(jì):雨雪后初晴。
華闕中天:意謂華美的皇宮聳入高空。中天,高空。
鎖:籠罩。蔥蔥:氣象旺盛的樣子。
拒霜:木芙蓉花的別稱。冬凋夏茂,仲秋開花,耐寒不落,故名。
寶階香砌:喻臺(tái)階之美且香。
玉宇:華麗的宮殿。
金莖:用以擎承露盤的銅柱。
升平:太平盛世。
萬幾:也作萬機(jī),指皇帝日常處理的紛繁政務(wù)。
澄鮮:清新。
漏聲迢遞:意謂漏聲傳到很遠(yuǎn)的地方。漏聲,計(jì)時(shí)漏壺的滴水聲。迢遞,遙遠(yuǎn)。
宸(chén)游:帝王之巡游。宸,北極星所在為宸,后借用為皇帝所居,引申為帝王的代稱。
鳳輦(niǎn):皇帝的車駕。
度:按曲譜奏曲。管弦:管樂器和弦樂器,泛指樂器。
太液,太液池,又名蓬萊池,始建于漢武帝時(shí),在長(zhǎng)安建章宮北。此借指宋汴京宮中池苑。披香,即披香殿,漢代宮殿名。此借指宋汴京宮中殿宇。
簡(jiǎn)短詩(shī)意賞析
此詞上片極寫皇宮中的秋景,為太平盛世、皇帝出游鋪下華美祥和的背景;下片寫皇帝出游的情景。全詞多處借用了前人的詩(shī)文、典故、傳說,篇中對(duì)偶句俯拾皆是,形式多種多樣。詞意雖在歌頌皇帝,但缺少一些雍容華貴、富麗堂皇之態(tài)。
作者簡(jiǎn)介
柳永,(約984年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派代表人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋真宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫,情景交融,語言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。
更多古詩(shī)詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯