王維《木蘭柴》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了王維《木蘭柴》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《木蘭柴》原文
《木蘭柴》
王維
秋山斂余照,飛鳥逐前侶。
彩翠時分明,夕嵐無處所。
《木蘭柴》譯文
秋山收斂了落日的余暉,倦飛的鳥兒鼓動著翠羽,鳴叫著互相追逐遁入山林。
此時鮮艷翠綠的山色分外明顯,傍晚山林的霧氣絲絲縷縷飄忽不定。
《木蘭柴》的注釋
木蘭:落葉喬木,葉互生,倒卵形或卵形,開內(nèi)白外紫大花。
斂余照:收斂了落日的余暉。
彩翠:鮮艷翠綠的山色。
夕嵐:傍晚山林的霧氣。
無處所:飄忽不定。
作者簡介
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰(jié),號摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
《木蘭柴》
王維
秋山斂余照,飛鳥逐前侶。
彩翠時分明,夕嵐無處所。
《木蘭柴》譯文
秋山收斂了落日的余暉,倦飛的鳥兒鼓動著翠羽,鳴叫著互相追逐遁入山林。
此時鮮艷翠綠的山色分外明顯,傍晚山林的霧氣絲絲縷縷飄忽不定。
《木蘭柴》的注釋
木蘭:落葉喬木,葉互生,倒卵形或卵形,開內(nèi)白外紫大花。
斂余照:收斂了落日的余暉。
彩翠:鮮艷翠綠的山色。
夕嵐:傍晚山林的霧氣。
無處所:飄忽不定。
作者簡介
王維(701年-761年,一說699年—761年),字摩詰(jié),號摩詰居士。漢族,河?xùn)|蒲州(今山西運城)人,祖籍山西祁縣,唐朝詩人,有“詩佛”之稱。蘇軾評價其:“味摩詰之詩,詩中有畫;觀摩詰之畫,畫中有詩。”開元九年(721年)中進士,任太樂丞。天寶年間,拜吏部郎中、給事中。唐肅宗乾元年間任尚書右丞,世稱“王右丞”。王維是盛唐詩人的代表,今存詩400余首,重要詩作有《相思》《山居秋暝》等。王維精通佛學(xué),受禪宗影響很大。佛教有一部《維摩詰經(jīng)》,是王維名和字的由來。王維詩書畫都很有名,多才多藝,音樂也很精通。與孟浩然合稱“王孟”。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
上一篇:王國維《浣溪沙·霜落千林木葉丹》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表