趙執(zhí)信《秋暮吟望》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了趙執(zhí)信《秋暮吟望》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《秋暮吟望》原文
《秋暮吟望》
趙執(zhí)信
小閣高棲老一枝,閑吟了不為秋悲。
寒山常帶斜陽色,新月偏明落葉時。
煙水極天鴻有影,霜風卷地菊無姿。
二更短燭三升酒,北斗低橫未擬窺。
《秋暮吟望》譯文
高高地在小閣居住,自甘終老山林,閑時吟詩作賦也絲毫不為秋天到來而悲愴。
遠眺寒山已被夕陽染上昏黃黯淡的顏色,而昏黃的上弦月偏偏照臨在疏林之上。
湖上月夜景色浩渺無邊籠罩著一層煙霧有孤鴻掠空投影水中,菊花都被卷地而來的霜風所凋殘全無姿態(tài)。
深夜還坐對短燭無法入睡,在喝悶酒,已是快天亮的時候了,北斗七星已經(jīng)低落打橫,卻連看都懶得看。
《秋暮吟望》的注釋
一枝:語出《莊子·逍遙游》“鷦鷯巢于深林,不過一枝”。“老一枝”意為終老山林。
斜陽:夕陽。
極天:至天,達于天。語本《詩經(jīng)·大雅·崧高》:“崧高維岳,駿極于天。”鴻:大雁。
二更(gēng):又稱二鼓,指晚上九時至十一時。
北斗低橫:秋天夜晚北斗七星到后半夜斗柄會打橫向下。
作者簡介
趙執(zhí)信[shēn](1662~1744)清代詩人、詩論家、書法家。字伸符,號秋谷,晚號飴山老人、知如老人。山東省淄博市博山人。十四歲中秀才,十七歲中舉人,十八歲中進士,后任右春坊右贊善兼翰林院檢討。二十八歲因佟皇后喪葬期間觀看洪升所作《長生殿》戲劇,被劾革職。此后五十年間,終身不仕,徜徉林壑。趙執(zhí)信為王士禎甥婿,然論詩與其異趣,強調“文意為主,言語為役”。所作詩文深沉峭拔,亦不乏反映民生疾苦的篇目。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
《秋暮吟望》
趙執(zhí)信
小閣高棲老一枝,閑吟了不為秋悲。
寒山常帶斜陽色,新月偏明落葉時。
煙水極天鴻有影,霜風卷地菊無姿。
二更短燭三升酒,北斗低橫未擬窺。
《秋暮吟望》譯文
高高地在小閣居住,自甘終老山林,閑時吟詩作賦也絲毫不為秋天到來而悲愴。
遠眺寒山已被夕陽染上昏黃黯淡的顏色,而昏黃的上弦月偏偏照臨在疏林之上。
湖上月夜景色浩渺無邊籠罩著一層煙霧有孤鴻掠空投影水中,菊花都被卷地而來的霜風所凋殘全無姿態(tài)。
深夜還坐對短燭無法入睡,在喝悶酒,已是快天亮的時候了,北斗七星已經(jīng)低落打橫,卻連看都懶得看。
《秋暮吟望》的注釋
一枝:語出《莊子·逍遙游》“鷦鷯巢于深林,不過一枝”。“老一枝”意為終老山林。
斜陽:夕陽。
極天:至天,達于天。語本《詩經(jīng)·大雅·崧高》:“崧高維岳,駿極于天。”鴻:大雁。
二更(gēng):又稱二鼓,指晚上九時至十一時。
北斗低橫:秋天夜晚北斗七星到后半夜斗柄會打橫向下。
作者簡介
趙執(zhí)信[shēn](1662~1744)清代詩人、詩論家、書法家。字伸符,號秋谷,晚號飴山老人、知如老人。山東省淄博市博山人。十四歲中秀才,十七歲中舉人,十八歲中進士,后任右春坊右贊善兼翰林院檢討。二十八歲因佟皇后喪葬期間觀看洪升所作《長生殿》戲劇,被劾革職。此后五十年間,終身不仕,徜徉林壑。趙執(zhí)信為王士禎甥婿,然論詩與其異趣,強調“文意為主,言語為役”。所作詩文深沉峭拔,亦不乏反映民生疾苦的篇目。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“曹雪芹《詠白海棠》”的原文翻譯
2、“李清照《慶清朝·禁幄低張》”的原文翻譯
3、“楊萬里《臘前月季》”的原文翻譯
4、“周邦彥《六丑·薔薇謝后作》”的原文翻譯
5、“柳永《受恩深·雅致裝庭宇》”的原文翻譯
上一篇:韋莊《三堂東湖作》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表