最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩詞鑒賞

            吳文英《凄涼犯·重臺水仙》原文及翻譯注釋_詩意解釋 宋詞精選

            宋詞精選優(yōu)爾供稿
              古詩詞經(jīng)過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了吳文英《凄涼犯·重臺水仙》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領(lǐng)略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
            吳文英《凄涼犯·重臺水仙》原文及翻譯注釋,詩意解釋
              《凄涼犯·重臺水仙》原文

            《凄涼犯·重臺水仙》

            吳文英
             
              空江浪闊。清塵凝、層層刻碎冰葉。水邊照影,華裾曳翠,露搔淚濕。湘煙暮合。塵襪、凌波半涉。怕臨風(fēng)、欺瘦骨,護(hù)冷素衣疊。
             
              樊姊玉奴恨,小鈿疏唇,洗妝輕怯。汜人最苦,紛痕深、幾重愁靨?;ò銤猓脱?、霜綃細(xì)摺。倚瑤臺,十二金錢暈半掐。
              《凄涼犯·重臺水仙》的注釋

              凄涼犯:系姜夔自度曲,《白石詞》注:“仙呂調(diào)犯商(當(dāng)作雙)調(diào)”。其詞序說:“合肥巷陌皆種柳,秋風(fēng)夕起,騷騷然。予容居闔(閉也)戶,時聞馬嘶,出城四顧,則荒煙野草,不勝凄黯,乃著此解。琴有《凄涼調(diào)》,假以為名。凡曲言犯者(犯曲,即今之樂曲中轉(zhuǎn)調(diào)也),謂以宮犯商、商犯宮之類。如道調(diào)宮‘上’字?。ㄗ∽?,即結(jié)聲,指一曲中結(jié)尾之音,又稱‘基音’。是考察樂譜屬于何調(diào)的重要依據(jù)),雙調(diào)(即商調(diào))亦‘上’字住。所住字同,故道調(diào)曲中犯雙調(diào)(道調(diào)是仲呂宮,雙調(diào)是夾鐘商,皆住聲于‘上’字,故可相犯),或于雙調(diào)曲中犯道調(diào);其他準(zhǔn)此。唐人樂書云:‘犯有正、旁、偏、側(cè)。宮犯宮為正,宮犯商為旁,宮犯角為偏,宮犯羽為側(cè)。’此說非也。十二宮所住字各不同,不容相犯;十二宮特可犯商、角、羽耳。予歸行都,以此曲示國工田正德,使以啞觱栗角(吹奏樂器名,以竹為管,以軟蘆為哨,其音圓正,低于笛而高于簫)吹之,其韻極美。亦曰《瑞鶴仙影》。”此調(diào)九十三字,上片九句六仄韻,下片九句四仄韻。例用入聲韻。
             
              重臺水仙:即復(fù)瓣水仙,韓翃詩“異花何必更重臺”句可證之。
             
              裾:一本作“裙”。
             
              綃:一本作“絹”。
             
              掐:一本作“滅”。
              作者簡介

              吳文英(約1200~1260),字君特,號夢窗,晚年又號覺翁,四明(今浙江寧波)人。原出翁姓,后出嗣吳氏。與賈似道友善。有《夢窗詞集》一部,存詞三百四十余首,分四卷本與一卷本。其詞作數(shù)量豐沃,風(fēng)格雅致,多酬答、傷時與憶悼之作,號“詞中李商隱”。而后世品評卻甚有爭論。

              更多古詩詞的原文及譯文:

              1、“白居易《村雪夜坐》”的原文翻譯
              2、“溫庭筠《嘲三月十八日雪》”的原文翻譯
              3、“陸游《十月二十八日風(fēng)雨大作》”的原文翻譯
              4、“范成大《窗前木芙蓉》”的原文翻譯
              5、“黃庭堅《次韻梨花》”的原文翻譯
              為你推薦

              宋詞精選欄目推薦