庾信《郊行值雪詩》原文及翻譯注釋_詩意解釋 古詩詞
古詩詞 由優(yōu)爾供稿
古詩詞經過時間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩意更加的濃厚,下面9252兒童網為大家整理了庾信《郊行值雪詩》原文及翻譯注釋,讓我們一起來領略詩詞的魅力與情感,希望對大家有所幫助。
《郊行值雪詩》原文
《郊行值雪詩》
庾信
風云俱慘慘,原野共茫茫。
雪花開六出,冰珠映九光。
還如驅玉馬,暫似獵銀獐。
陣云全不動,寒山無物香。
薛君一狐白,唐侯兩肅霜。
寒關日欲暮,披雪上河梁。
《郊行值雪詩》譯文
天上的風云都黯淡無光,原野山林一片茫茫。
六瓣的雪花下了起來,冰凌仿佛九華燈映照下的珍珠。
自己和坐騎已經變成銀裝素裹,仿佛在驅趕著玉馬追逐銀獐。
天空中的陰云一動不動,寒冷的山上什么也沒有。
雪又像薛君(孟嘗君)的白狐裘和唐侯(春秋時的唐成公)的馬一樣潔白。
寒關的天色將要晚了,我迎著雪走上了橋。
《郊行值雪詩》的注釋
慘慘:昏暗的樣子。
銀獐:是指白鹿。
作者簡介
庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質,在梁這個南朝文學的全盛時代積累了很高的文學素養(yǎng),又來到北方,以其沉痛的生活經歷豐富了創(chuàng)作的內容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特面貌。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯
《郊行值雪詩》
庾信
風云俱慘慘,原野共茫茫。
雪花開六出,冰珠映九光。
還如驅玉馬,暫似獵銀獐。
陣云全不動,寒山無物香。
薛君一狐白,唐侯兩肅霜。
寒關日欲暮,披雪上河梁。
《郊行值雪詩》譯文
天上的風云都黯淡無光,原野山林一片茫茫。
六瓣的雪花下了起來,冰凌仿佛九華燈映照下的珍珠。
自己和坐騎已經變成銀裝素裹,仿佛在驅趕著玉馬追逐銀獐。
天空中的陰云一動不動,寒冷的山上什么也沒有。
雪又像薛君(孟嘗君)的白狐裘和唐侯(春秋時的唐成公)的馬一樣潔白。
寒關的天色將要晚了,我迎著雪走上了橋。
《郊行值雪詩》的注釋
慘慘:昏暗的樣子。
銀獐:是指白鹿。
作者簡介
庾信(513—581)字子山,小字蘭成,北周時期人。南陽新野(今屬河南)人。他以聰穎的資質,在梁這個南朝文學的全盛時代積累了很高的文學素養(yǎng),又來到北方,以其沉痛的生活經歷豐富了創(chuàng)作的內容,并多少接受了北方文化的某些因素,從而形成自己的獨特面貌。
更多古詩詞的原文及譯文:
1、“納蘭性德《眼兒媚·詠梅》”的原文翻譯
2、“李清照《臨江仙·梅》”的原文翻譯
3、“范成大《州宅堂前荷花》”的原文翻譯
4、“辛棄疾《鷓鴣天·尋菊花無有戲作》”的原文翻譯
5、“李商隱《和馬郎中移白菊見示》”的原文翻譯
上一篇:黃巢《不第后賦菊》原文及翻譯注釋_詩意解釋
下一篇:返回列表