最新国产在线不卡AV,国产又爽又黄的视频免费看,精品综合久久久久久97,日韩欧美高清中文字幕免费一区二区

            詩(shī)詞鑒賞

            納蘭性德《鵲橋仙·月華如水》原文及翻譯注釋_詩(shī)意解釋 古詩(shī)詞

            古詩(shī)詞優(yōu)爾供稿
              古詩(shī)詞經(jīng)過(guò)時(shí)間沉淀、歲月更迭,愈發(fā)讓詩(shī)意更加的濃厚,下面9252兒童網(wǎng)為大家整理了納蘭性德《鵲橋仙·月華如水》原文及翻譯注釋,讓我們一起來(lái)領(lǐng)略詩(shī)詞的魅力與情感,希望對(duì)大家有所幫助。
            納蘭性德《鵲橋仙·月華如水》原文及翻譯注釋,詩(shī)意解釋
              《鵲橋仙·月華如水》原文

            《鵲橋仙·月華如水》

            納蘭性德

            月華如水,波紋似練,幾簇淡煙衰柳。塞鴻一夜盡南飛,誰(shuí)與問(wèn)倚樓人瘦。
            韻拈風(fēng)絮,錄成金石,不是舞裙歌袖。從前負(fù)盡掃眉才,又擔(dān)閣鏡囊重繡。
              《鵲橋仙·月華如水》譯文

              月光如水,波紋如練,煙靄淡淡,殘柳幾株。仿佛就在一夜之間,大雁已盡數(shù)南飛。那倚樓遠(yuǎn)眺的女子,你為何如此憔悴?
             
              你并非尋常歌女舞姬,你懷有高絕的文才,與謝道韞和李清照可以比肩。從前你因才華橫溢而享盡盛名,風(fēng)光無(wú)限。如今的你,卻風(fēng)華不再,一天之內(nèi),多次打開(kāi)梳妝鏡,屢屢描眉。
              《鵲橋仙·月華如水》的注釋

              踏莎(suō)行:,詞牌名。又名《柳長(zhǎng)春》《喜朝天》等。雙調(diào)五十八字,仄韻。
             
              塞鴻:即塞雁。有唐王仙客蒼頭塞鴻傳情的故事,因常以“塞鴻”指代信使。
             
              倚樓人瘦:謂倚靠在樓窗(或樓欄干)的人,為相思而變得清瘦。
             
              掃眉才:指有才能的女子。語(yǔ)見(jiàn)唐胡曾《贈(zèng)薛濤》:“掃眉才子知多少,管領(lǐng)春風(fēng)總不如。”
             
              擔(dān)閣:耽擱.耽誤。鏡囊:盛鏡子和其他梳妝用品的袋子。
              作者簡(jiǎn)介

              納蘭性德(1655-1685),滿(mǎn)洲人,字容若,號(hào)楞伽山人,清代最著名詞人之一。其詩(shī)詞“納蘭詞”在清代以至整個(gè)中國(guó)詞壇上都享有很高的聲譽(yù),在中國(guó)文學(xué)史上也占有光彩奪目的一席。他生活于滿(mǎn)漢融合時(shí)期,其貴族家庭興衰具有關(guān)聯(lián)于王朝國(guó)事的典型性。雖侍從帝王,卻向往經(jīng)歷平淡。特殊的生活環(huán)境背景,加之個(gè)人的超逸才華,使其詩(shī)詞創(chuàng)作呈現(xiàn)出獨(dú)特的個(gè)性和鮮明的藝術(shù)風(fēng)格。流傳至今的《木蘭花令·擬古決絕詞》——“人生若只如初見(jiàn),何事秋風(fēng)悲畫(huà)扇?等閑變卻故人心,卻道故人心易變。”富于意境,是其眾多代表作之一。

              更多古詩(shī)詞的原文及譯文:

              1、“孟郊《游終南山》”的原文翻譯
              2、“常建《戲題湖上》”的原文翻譯
              3、“張孝祥《水調(diào)歌頭·泛湘江》”的原文翻譯
              4、“劉禹錫《柳花詞三首》”的原文翻譯
              5、“納蘭性德《淡黃柳·詠柳》”的原文翻譯
              為你推薦